You searched for: والمملوكات (Arabiska - Turkiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Arabiska

Turkiska

Info

Arabiska

% 1:% 2, مملوكة من المستخدم% 3

Turkiska

% 1:% 2, sahibi olan kullanıcı% 3

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' tan başka taptıklarınız putlar da , sizin gibi yaratıklardır . eğer doğru sözlü iseniz , onları çağırın da size cevap versinler bakalım .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' tan başka taptıklarınız sizler gibi kullardır . eğer doğru iseniz , hemen onları çağırın da size icabet etsinler .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' tan başka yalvardıklarınız da sizler gibi kullardır , ( onların tanrı olduğu hakkındaki iddianızda ) doğru iseniz , çağırın onları da size cevap versinler .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' tan başka çağırdıklarınızın hepsi de sizin gibi kuldur . sözünüz gerçekse çağırın da cevap versinler size .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' ı bırakıp da taptıklarınız sizler gibi kullardır . ( onların tanrılığı hakkında iddianızda ) doğru iseniz , onları çağırın da size cevap versinler !

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' ı bırakıp taptıklarınız da tıpkı sizin gibi kullardır . eğer iddianızda doğru iseniz haydi onları çağırın da size cevap versinler .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah ' ın dışında çağırdıklarınız , sizin gibi kullardır . haydi onları çağırın da size cevap versinler , sözünüzde doğru iseniz !

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

allah dışındaki yakardıklarınız sizin gibi kullardır . eğer iddianızda haklıysanız , hadi çağırın onları da size cevap versinler .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« إن الذين تدعون » تعبدون « من دون الله عبادٌ » مملوكة « أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم » دعاءكم « إن كنتم صادقين » في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال .

Turkiska

yoksa tutacak elleri mi var ? veya görecek gözleri mi var ? yahut işitecek kulakları mı var , neleri var ? de ki : “ haydi bütün şeriklerinizi çağırın , sonra bana istediğiniz tuzağı kurun , haydi elinizden geliyorsa bir an bile göz açtırmayın ! ” { km , mezmurlar 115,2-8 ; İşaya 44,9-20 }

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah , rızık yönünden bir kısmınızı diğerlerinden üstün kıldı . kendilerine bol rızık verilenler , rızıklarını ellerinin altındakilere vermiyorlar ki , onda eşit olsunlar .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah , rızıkta kiminizi kiminizden üstün kıldı . ( rızıkça ) üstün kılınanlar , ellerinin altında bulunanlara kendi rızıklarını verip de hepsi rızıkta eşit olmuyorlar .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah , rızıkta kiminizi kiminize üstün kılmıştır . fazla verilenler , rızıklarını ellerinin altındakilere aktarıp da hepsi onda eşit hale gelmiyor .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah rızık ( varlık ) açısından sizi birbirinize üstün kılmıştır . nitekim , üstün kılınanlar , emirleri altındakilerle varlıklarını eşit paylaşmazlar .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah rızıkda kiminizi diğerlerine üstün tutmuştur . Üstün kılınanlar , emirleri altında bulunanların rızıklarını vermezler .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah rızıkta kiminizi kiminize üstün kıldı ; üstün kılınanlar , rızıklarını ellerinin altında bulunanlara onda eşit olacak şekilde çevirip-verici değildirler . Şimdi allah ' ın nimetini inkar mı ediyorlar ?

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

allah sizi , maişet ve rızık hususunda kiminizi kiminize üstün kıldı.nasipleri bol olanlar kendi nasiplerini , kendileriyle eşit seviyeye gelecek derecede , yanlarında çalıştırdıkları köle ve hizmetçilere vermezler.o halde nasıl olur da allah ' ın nimetini , allah ’ ın kendilerinin üzerindeki hakkını bile bile inkâr ederler ? [ 30,28 ] { km , Çıkış 21,2 ; i korintos . 12,13 }

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

bol rızık verilenler , rızıklarını ellerinin altındakilere verip de bu hususta kendilerini onlara eşit kılmazlar . durum böyle iken allah ' ın nimetini inkar mı ediyorlar ?

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

« والله فضل بعضكم على بعض في الرزق » فمنكم غني وفقير ومالك ومملوك « فما الذين فضلوا » أي الموالي « برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم » أي بجاعلي ما رزقناهم من الأموال وغيرها شركة بينهم وبين مماليكهم « فهم » أي المماليك والموالي « فيه سواء » شركاء المعنى ليس لهم شركاء من مماليكهم في أموالهم فكيف يجعلون بعض مماليك الله شركاء له « أفبنعمة الله يجحدون » يكفرون حيث يجعلون له شركاء .

Turkiska

ve allah , rızık bakımından bir kısmınızı , bir kısmınızdan üstün etmiştir . geçimi üstün olanlar , rızıklarını , elleri altında bulunanlara verip onları da geçim bakımından kendilerine eşit etmezler , allah ' ın nimetini bilebile inkar mı ederler ?

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Arabiska

إن الذين تعبدون من غير الله -أيها المشركون- هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئًا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحصَّلوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية .

Turkiska

allah ' tan başka taptıklarınız putlar da , sizin gibi yaratıklardır . eğer doğru sözlü iseniz , onları çağırın da size cevap versinler bakalım .

Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK