You searched for: persecutatzen (Baskiska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Basque

Greek

Info

Basque

persecutatzen

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Baskiska

Grekiska

Info

Baskiska

benedicaitzaçue çuec persecutatzen çaituztenac: benedicaitzaçue, diot, eta ez maradica.

Grekiska

Ευλογειτε τους καταδιωκοντας υμας, ευλογειτε και μη καταρασθε.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

persecutatzen gara, baina ez abandonnatzen: iraizten gara, baina ez galtzen.

Grekiska

διωκομενοι αλλ' ουχι εγκαταλειπομενοι, καταβαλλομενοι αλλ' ουχι απολλυμενοι,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

iniuriatzen gara, eta vngui erraiten dugu: persecutatzen gara, eta suffritzen dugu:

Grekiska

και κοπιωμεν, εργαζομενοι με τας ιδιας ημων χειρας λοιδορουμενοι ευλογουμεν, διωκομενοι υποφερομεν,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

dohatsu dirade iustitiagatic persecutatzen diradenac: ceren hayén baita ceruètaco resumá.

Grekiska

Μακαριοι οι δεδιωγμενοι ενεκεν δικαιοσυνης, διοτι αυτων ειναι η βασιλεια των ουρανων.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

eta lurrera eroriric ençun ceçan vozbat ciotsala, saul, saul cergatic ni persecutatzen nauc?

Grekiska

και πεσων επι την γην, ηκουσε φωνην λεγουσαν προς αυτον Σαουλ, Σαουλ, τι με διωκεις;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

baina nola orduan haraguiaren arauez sorthuac persecutatzen baitzuen spirituaren arauez sorthua, hala orain-ere.

Grekiska

Αλλα καθως τοτε ο κατα σαρκα γεννηθεις εδιωκε τον κατα πνευμα, ουτω και τωρα.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

eta halacotz persecutatzen çutén iuduéc iesus, eta hura hil nahiz çabiltzan, ceren gauça hauc eguin baitzituen sabbathoan.

Grekiska

Και δια τουτο κατετρεχον τον Ιησουν οι Ιουδαιοι και εζητουν να θανατωσωσιν αυτον, διοτι εκαμνε ταυτα εν σαββατω.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

nic orduan erran nieçán, nor aiz iauna? eta harc erran cieçadán, ni nauc iesus hic persecutatzen duana.

Grekiska

Εγω δε ειπον Τις εισαι, Κυριε; Και εκεινος ειπεν Εγω ειμαι ο Ιησους, τον οποιον συ διωκεις.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

baina solament ençun vkan çuten erraiten cela, gu berce orduz persecutatzen guentuenac, orain predicatzen du berce orduz deseguiten çuen fedea.

Grekiska

ηκουον δε μονον οτι ο ποτε διωκων ημας, τωρα κηρυττει την πιστιν, την οποιαν ποτε κατεπολεμει,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

eta eror nendin lurrera, eta ençun neçan voz-bat, ciostala, saul, saul, cergatic ni persecutatzen nauc?

Grekiska

και επεσον εις το εδαφος και ηκουσα φωνην λεγουσαν προς εμε Σαουλ, Σαουλ, τι με διωκεις;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

bada niçaz den becembatean, anayeác, baldin are circoncisionea predicatzen badut, cergatic are persecutatzen naiz? beraz abolitu da crutzeazco scandaloa.

Grekiska

Εγω δε, αδελφοι, εαν ακομη κηρυττω περιτομην, δια τι πλεον κατατρεχομαι; αρα κατηργηθη το σκανδαλον του σταυρου.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

eta erran ceçan, nor aiz iauna? eta iaunac erran ceçan, ni nauc iesus hic persecutatzen duana: gogor duc hiretaco akuloén contra ostico eguitea.

Grekiska

Και ειπε Τις εισαι, Κυριε; Και ο Κυριος ειπεν Εγω ειμαι ο Ιησους, τον οποιον συ διωκεις σκληρον σοι ειναι να λακτιζης προς κεντρα.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

baina nic erraiten drauçuet, onhets itzaçue çuen etsayac, benedicaitzaçue maradicatzen çaituztenac, vngui eguieçue gaitz daritzuèney: eta othoitz eguiçue oldartzen çaizquiçuenacgatic, eta persecutatzen çaituztenacgatic.

Grekiska

Εγω ομως σας λεγω, Αγαπατε τους εχθρους σας, ευλογειτε εκεινους, οιτινες σας καταρωνται, ευεργετειτε εκεινους, οιτινες σας μισουσι, και προσευχεσθε υπερ εκεινων, οιτινες σας βλαπτουσι και σας κατατρεχουσι,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Baskiska

baina gauça hauen gucion aitzinetic bere escuac eçarriren dituzte çuen gainean, eta persecutaturen çaituzte, liuratzen çaituztela synagoguetara eta presoindeguietara, eramanic reguetara eta gobernadoretara, ene icenagatic.

Grekiska

Προ δε τουτων παντων θελουσιν επιβαλει εφ' υμας τας χειρας αυτων, και θελουσι σας καταδιωξει, παραδιδοντες εις συναγωγας και φυλακας, φερομενους εμπροσθεν βασιλεων και ηγεμονων ενεκεν του ονοματος μου

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,769,736,347 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK