Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
gauça hauc scribatzen drauzquiçuet, çuec seducitzen çaituztenéz.
estas coisas vos escrevo a respeito daqueles que vos querem enganar.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina guiçon gaichtoac eta abusariac auançaturen ditut gaizquiagora seducitzen dutelaric eta seducituac diradelaric.
mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baldin erran badeçagu ecen bekaturic eztugula, gure buruäc seducitzen ditugu, eta eguiá gutan ezta.
se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen halacoéc iesus christ gure iauna eztuté cerbitzatzen, baina bere sabela: eta hitz eztiz eta lausenguzcoz simplén bihotzac seducitzen dituzté.
porque os tais não servem a cristo nosso senhor, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta hec seducitzen cituen deabrua, iraitz cedin suzco eta suphrezco stagnera, non baitirade bestiá eta propheta falsua: eta tormentaturen baitirade egun eta gau secula seculacotz.
e o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta murmuratione handia cen populuaren artean harçaz: ecen batzuc erraiten çuten guiçon ona da: eta bercéc erraiten çutén, ezta: baina seducitzen du populua.
e era grande a murmuração a respeito dele entre as multidões. diziam alguns: ele é bom. mas outros diziam: não, antes engana o povo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta iraitz cedin dragoin handia, sugue çahar hura, deabru eta satan deitzen dena, ceinec mundu gucia seducitzen baitu: iraitzi içan da bada lurrera, eta haren aingueruäc harequin iraitz citecen.
e foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama o diabo e satanás, que engana todo o mundo; foi precipitado na terra, e os seus anjos foram precipitados com ele.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina beldur naiz nolazpait, nola sugueac eua seducitu vkan baitu bere fineciaz, hala çuen pensamenduac-ere corrumpi eztitecen christean den simplicitatetic.
mas temo que, assim como a serpente enganou a eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em cristo.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: