Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
zulo batera erori zara! --gehiago--
ikaw ay bumagsak sa hukay! --higit--
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cein bada hirur hautaric irudi çaic gaichtaguinetara erori içan denaren hurco içan dela?
sino sa tatlong ito, sa akala mo, ang nagpakilalang kapuwa tao sa nahulog sa kamay ng mga tulisan?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
christez gabetu çarete legueaz iustificatu nahi çareten gucioc: eta gratiatic erori çarete.
kayo'y hiwalay kay cristo, kayong nangagiibig na ariing-ganap ng kautusan; nangahulog kayo mula sa biyaya.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
badaric-ere ecin date iaincoaren hitza erori den: ecen eztirade israeleco diraden guciac, israel.
datapuwa't hindi sa ang salita ng dios ay nauwi sa wala. sapagka't hindi ang lahat ng buhat sa israel ay mga taga israel:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina ceinéz enoyatu içan da berroguey vrthez? ala ez bekatu eguin vkan çutenéz, ceinén gorputzac erori içan baitirade desertuan?
at sino-sino ang kinagalitan niyang apat na pung taon? hindi baga yaong nangagkasala, na ang kanilang mga katawan ay nangabuwal sa ilang?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen christec-ere eztu bere buruä complacitu nahi vkan, baina, scribatua den beçala, hiri iniuria erraiten drauèanén iniuriác ene gainera erori içan dituc.
sapagka't si cristo man ay hindi nagbigay lugod sa kaniyang sarili; kundi gaya ng nasusulat, ang mga pagalipusta ng mga nagsisialipusta sa iyo, ay nangahulog sa akin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ceren haragui gucia baita belharra beçala, eta guiçonaren gloria gucia belhar lilia beçala: eyhartu da belharra, eta haren lilia erori:
sapagka't, ang lahat ng laman ay gaya ng damo, at ang lahat ng kaniyang karangalan ay gaya ng bulaklak ng damo. ang damo'y natutuyo, at ang bulaklak ay nalalanta:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta elhorri artera erori dena, hauc dirade ençun dutenac: baina partitu eta, ansiéz eta abrastassunéz eta vicitze hunetaco voluptatéz ithotzen dirade, eta eztuté fructuric ekarten.
at ang nahulog sa dawagan, ay ito ang nangakinig, at samantalang sila'y nagsisiyaon sa kanilang lakad ay iniinis sila ng mga pagsusumakit at mga kayamanan at mga kalayawan sa buhay na ito, at hindi nangagbubunga ng kasakdalan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta erori içan da vria, eta ethorri içan dirade vr sobernác, eta haicéc eraunsi vkan duté, eta io vkan duté etche haren contra, eta erori içan da, eta haren deseguitea handi içan da.
at lumagpak ang ulan, at bumaha, at humihip ang mga hangin, at hinampas ang bahay na yaon; at nabagsak: at kakilakilabot ang kaniyang pagkabagsak.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada orhoit adi nondic erori aicén, eta dolu bequic, eta leheneco obrác eguin itzac: ezpere ethorriren nauc hire contra sarri, eta kenduren diát hire candelera bere lekutic, baldin dolu ezpadaquic.
kaya't alalahanin mo kung saan ka nahulog, at magsisi ka at gawin mo ang iyong mga unang gawa; o kung hindi ay paririyan ako sa iyo, at aalisin ko ang iyong kandelero sa kaniyang kinalalagyan, maliban na magsisi ka.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anayeác, baldineta erori içan bada guiçon-bat cembeit faltatan, çuec spiritual çaretenoc goiti eçaçue haina emetassunetaco spiriturequin: consideratzen dualaric eure buruä, hi-ere tenta ezadin .
mga kapatid, kung ang sinoman ay masumpungan sa anomang pagsuway, kayong mga sa espiritu, ay inyong papanumbalikin ang gayon sa espiritu ng kahinhinan; na iyong pagwariin ang iyong sarili, baka ikaw naman ay matukso.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: