Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Той има във всяка държава-членка най-широка дееспособност според законите за юридическите лица в техните законодателства.
it shall enjoy, in each of the member states, the most extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws.
Във всяка от държавите членки Агенцията се ползва от възможно най-пълната дееспособност, предоставяна на юридическите лица по законите на съответната държава.
in all member states it shall enjoy the most extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws.
Предложението урежда само основните аспекти от потребителското договорно право и не засяга по-общите понятия от договорното право като дееспособност за сключване на договори или присъждане на обезщетение.
the proposal regulates only the key aspects of consumer contract law and does not interfere with more general contract law concepts such as the capacity to contract or the award of damages.
периоди на осигуряване, завършени в съответствие със Закона от 10 ноември 2005 г. относно работа и възнаграждение според трудовата дееспособност (wia).
periods of insurance completed in accordance with the act of 10 november 2005 on work and income according to labour capacity (wia).
„в) законът от 10 ноември 2005 г. „Работа и възнаграждение според трудовата дееспособност (wia)“.“
"c) the act of 10 november 2005 "wet werk en inkomen naar arbeidsvermogen (wia)"."
Хората с психични заболявания или увреждания следва да бъдат признати като равноправни субекти на правото и да могат изцяло да упражняват своята правоспособност и дееспособност във всички аспекти на живота (вж. член 12 от КПХУ).
people with mental health problems or disabilities must be recognised as equal before the law and be able to enjoy in full their legal freedoms and their freedom to act (see article 12 crpd).
Във всяка от държавитечленки банката притежава най-широките правоспособност и дееспособност, предоставяни на юридическите лица, в съответствие с нейното законодателство; в частност тя може да придобива или да се разпорежда с движима или недвижима собственост и може да бъде страна в съдебно производство.
in each of the member states, the bank shall enjoy themost extensive legal capacity accorded to legal persons under their laws; itmay, in particular, acquire or dispose ofmovable or immovable property and may be a party to legal proceedings.