Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
КАТО ОТЧИТАТ значението на традиционните връзки на приятелство между Аржентина и държавите-членки на Общността;
considÉrant l'importance des liens d'amitié traditionnels entre l'argentine et les États membres de la communauté;
Възможността в най-добрия случай за приятелство за цял живот и най-малкото качествен опит е само на едно телефонно обаждане от вас.
un simple coup de téléphone suffit pour lancer au mieux une amitié à vie et au moins une expérience formatrice.
Като припомняме трайното приятелство и тесните политически и икономически отношения, които свързват ЕС и Япония, ние сме твърдо решени да оказваме подкрепа на Япония в усилията ѝ да се справи с предизвикателствата, пред които е изправена.
rappelant l'amitié de longue date et les relations politiques et économiques étroites qui lient l'ue et le japon, nous sommes déterminés à soutenir le japon à l'heure où il s'emploie à surmonter les problèmes auxquels il est confronté.
Каквато и да е формата на училищна сегрегация, тя ще намали способността на образователната система да постигне една от нейните основни цели — изграждане на социално единство, приятелство и социални връзки между децата на мигранти и техните връстници22.
quelle que soit sa forme, la ségrégation scolaire affaiblit la capacité du système éducatif à atteindre l'un de ses principaux objectifs, à savoir le développement de l'inclusion sociale, d'amitiés et de liens sociétaux entre les enfants de migrants et les autres22.
Истинско приятелство и доверие между индивидите и организациите може да възникне само с течение на времето, но след като това стане, то създава възможности за много проекти и инициативи, които не биха били възможни при едни по-краткосрочни взаимоотношения.
de véritables liens d’amitié et de conance entre les personnes et organisations ne peuvent se tisser qu’avec le temps. une fois mis en place, ces liens créent des opportunités pour de nombreux projets et initiatives qui ne seraient pas possibles dans le cadre d’une relation de plus courte durée.
3.6 Ползването на социалните мрежи нараства, като същевременно води до все по-голямо разрастване на обхвата им в отговор на различната мотивация за участие на техните ползватели, като например семейно и социално общуване, обмен на търговска и развлекателна информация, забавление и свободно време, приятелства и емоционални отношения, достъп до знания и тяхното обогатяване, трудова и професионална среда, гражданско участие и доброволческа дейност или обсъждане на мнения и идеи и т.н.
3.6 les réseaux sociaux voient leur utilité croître au fur et à mesure que leurs domaines d'application se multiplient en réponse aux diverses motivations qui poussent leurs utilisateurs à y participer, par exemple la communication familiale et sociale, l'échange d'informations commerciales et ludiques, le divertissement et le temps libre, les relations personnelles et affectives, l'accès aux connaissances et le développement de l'apprentissage, l'environnement de travail et professionnel, la participation civique et le bénévolat, l'échange d'avis et d'idées, etc.