Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
И взе градските старейшини, и пустинните тръни и глогове, та наказа* с тях сокхотските мъже.
prese gli anziani della città e con le spine del deserto e con i cardi castigò gli uomini di succot
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
От там отиде във Фануил и каза на жителите му същото; а фануилските мъже му отговориха, както бяха отговорили сокхотските мъже.
di là salì a penuel e parlò agli uomini di penuel nello stesso modo; essi gli risposero come avevano fatto quelli di succot
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
А сокхотските първенци му казаха: Ръцете на Зевея и на Салмана в ръката ти ли са вече та да дадем хляб на войската ти?
ma i capi di succot risposero: «tieni forse gia nelle tue mani i polsi di zebach e di zalmunna, perché dobbiamo dare il pane al tuo esercito?»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И рече на сокхотските жители: Дайте, моля, няколко хляба на людете, които вървят подир мене защото са изнемощели; а аз гоня мадиамските царе Зевей и Салман.
disse a quelli di succot: «date focacce di pane alla gente che mi segue, perché è stanca e io sto inseguendo zebach e zalmunna, re di madian»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
И Гедеон дойде при сокхотските мъже та рече: Ето Зевея и Салмана, за които ми се подиграхте като казахте: Ръцете на Зевея и на Салмана в ръката ти ли са вече та да дадем хляб на човеците ти, че били изнемощели?
poi venne alla gente di succot e disse: «ecco zebach e zalmunna, a proposito dei quali mi avete insultato dicendo: hai tu forse gia nelle mani i polsi di zebach e zalmunna perché dobbiamo dare il pane alla tua gente stanca?»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: