You searched for: nagpasalamat (Cebuano - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Cebuano

French

Info

Cebuano

nagpasalamat

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Cebuano

Franska

Info

Cebuano

ug siya mihapa sa tiilan ni jesus ug nagpasalamat kaniya. ug kadto siya usa ka samarianhon.

Franska

il tomba sur sa face aux pieds de jésus, et lui rendit grâces. c`était un samaritain.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Cebuano

ug sa paghiduol niya niadtong tungora, siya nagpasalamat sa dios ug misulti mahitungod sa bata ngadto sa tanang nanagpaabut sa pagtubos sa jerusalem.

Franska

Étant survenue, elle aussi, à cette même heure, elle louait dieu, et elle parlait de jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance de jérusalem.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Cebuano

ug sa nagkupot siya sa lima ka tinapay ug sa duha kabuok isda, siya miyahat sa langit ug nagpasalamat, ug kini iyang gipikaspikas ug gihatag ngadto sa iyang mga tinun-an aron idulot ngadto sa panon sa katawhan.

Franska

jésus prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il les bénit. puis, il les rompit, et les donna aux disciples, afin qu`ils les distribuassent à la foule.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Cebuano

ug ang mga kaigsoonan didto, sa ilang pagkadungog mahitungod kanamo, nangadto hangtud sa foro de apio ug sa tres tabernas aron sa pagsugat kanamo. ug sa iyang pagkakita kanila si pablo nagpasalamat sa dios ug nadasig pag-ayo.

Franska

de rome vinrent à notre rencontre, jusqu`au forum d`appius et aux trois tavernes, les frères qui avaient entendu parler de nous. paul, en les voyant, rendit grâces à dieu, et prit courage.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Cebuano

ug ang mga panon sa katawhan iyang gisugo sa pagpanglingkod sa mga balili. ug sa nagkupot siya sa lima ka tinapay ug duha ka isda, miyahat siya sa langit ug nagpasalamat, ug unya iyang gipikaspikas ang mga tinapay ug gihatag niya kini ngadto sa mga tinun-an, ug ang mga tinun-an maoy nanghatag niini ngadto sa mga panon sa katawhan.

Franska

il fit asseoir la foule sur l`herbe, prit les cinq pains et les deux poissons, et, levant les yeux vers le ciel, il rendit grâces. puis, il rompit les pains et les donna aux disciples, qui les distribuèrent à la foule.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,772,769,311 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK