Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
begge nyrerne med det fedt, som sidder på dem ved lændemusklerne, og leverlappen, som han skal skille fra ved nyrerne,
and the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
rådet skal være helt klar over dette: vi vil ikke lade os skille fra kommissionen af sådanne falske påstande, når vi tilsammen fører denne europæiske
but i should not like to lose this opportunity to make two remarks about the future relationship between parliament and the commission, remarks which seem to me
derfor foreslog vi sidste efterår i budgetkontroludvalget, at bestemmelserne for medlemmerne skal skilles fra bestemmelserne for embedsmændene.
that was why we suggested last autumn in the committee on budgetary control that the provisions for members should be kept separate from the provisions for officials.
i artikel 4 foretages der en teknisk tilpasning til forsyningspligtens udformning, idet adgangen skilles fra udbuddet af elektroniske kommunikationstjenester.
in article 4: this makes a technical adjustment to the formulation of universal service by separating access from provision of electronic communications services.
endvidere konstaterede ministeren, at den højtidelige erklæring om socialpagten ikke kan skilles fra det handlingsprogram, der er udarbejdet under kommissionens ansvar.
the minister also said that the solemn declaration on the social charter was inseparable from the action programme drawn up by the commission on its own responsibility.
dernæst ved vi jo, at beskæftigelsespolitikken ikke kan skilles fra uddannelsespolitikken, og at det derfor er nødvendigt at give alle chancen for at få en uddannelse.
secondly, we know that employment policy is inseparable from education policy and that it is thus necessary to give everyone a chance to be trained.
den markante landbrugskarakter i de fleste af disse områder gør, at udviklingen af land distrikterne ikke kan skilles fra den samlede strukturtilpasnings- og regionaludviklingspolitik.
because of the very rural character of most of these regions, rural development cannot be dissociated from an overall policy of structural adjustment and regional develop ment.
ratifikationen af amsterdam-traktaten vil styrke bekæmpelsen af enhver form for diskrimination( artikel 13), der ligger mig særligt på sinde, og som ikke kan skilles fra frihedselementet.
the ratification of the amsterdam treaty will reinforce the prevention of all forms of discrimination( article 13), a notion which is particularly close to my heart, and which cannot be separated from the notion of freedom.
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.