You searched for: verbum (Danska - Engelska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Danska

Engelska

Info

Danska

verbum

Engelska

verb

Senast uppdaterad: 2012-03-10
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Danska

regelmæssigt verbum

Engelska

regular verb

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Danska

verbum- indgangsdialog

Engelska

verb entry dialog

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Danska

vælte (verbum)

Engelska

tumble

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

regulært - ar verbum

Engelska

regular -ar verb

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

skærmbillede af verbum- indgangsdialog

Engelska

verb entry dialog screenshot

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

efter min opfattelse er et verbum, der svarer til eller.

Engelska

mr president, concerning this problem, i tabled an amendment referring to 'public authority provide '.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

desuden bør "sikre" erstattes af et mindre kategorisk verbum.

Engelska

furthermore, "ensure" should be replaced by a less stringent verb.

Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Danska

som verbum centret, centre, centrene chartret, chartre efterspørgslen, efterspørgsler

Engelska

acronyms of names that are usually used in the plural should be written as they are spoken (e.g. octs, smes, not oct, sme, etc. unless used as an adjective).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

du kan kun redigere indgange på siden konjugering når du valgt verbum som ordtype.

Engelska

you can edit the entries on the conjugation page only when you selected verb as word type.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

det kommer af et græsk verbum, der hedder symballo, og som' betyder at lægge to ting sammen.

Engelska

we know in the case of one of them — norway — that its population in a referendum said a clear 'no' to the community's message.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

fru lienemann har med rette understreget betydningen af eureka, som er datidsformen af et græsk inkoativt verbum, det vil sige et verbum, der tilskynder til handling.

Engelska

and mrs lienemann was right to emphasize the importance of eureka, which is the past tense of a greek inchoative verb, that is to say, a verb that incites one to action.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

berlusconis navn fra punkt 59 og 69, bliver de til sætninger uden subjekt, som ikke giver mening. de indeholder et verbum og et par adjektiver, men ikke noget subjekt.

Engelska

i would also like to wish the services of the sitting the best of luck in the task they will have in putting right some paragraphs: paragraphs 59 and 69, for example.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

valg af verbum og verbaltid afhænger af retsaktens art og deforskellige sprog og desuden af,om der er tale om betragtninger ellerden dispositive del (se retningslinje nr.10 og 12).

Engelska

the choice of verb and tense varies between different types of act andthe different languages,and also between the recitals and the enactingterms (see guidelines 10 and 12).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Danska

hvad angår ændringsforslag 2, har der, så vidt jeg kan vurdere, indsneget sig en fejl i den tyske udgave af teksten, idet det franske verbum » prévient « er oversat til » stellt «( af verbet » stellen «), mens det rettelig burde oversættes til » warnt «( af verbet » warnen «).

Engelska

moreover, as regards amendment no 2, it seems to me that, in the german version of the text, the verb'prévient' is not translated correctly. it appears that the german version uses the term'stellt ', from the verb'stellen ', when it should be 'warnt ', from the verb'warnen '.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,740,287,535 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK