Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
børnepasningsydelse
hoitoavustus
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
børnepasningsydelse kan oppebæres af begge forældre på skift, dog med højst to skift pr. barn […]«
vanhemmat voivat saada lapsenhoitoavustusta vuorotellen. avustuksen saajaa voi vaihtaa kaksi kertaa lasta kohden. – –”
den omtvistede børnepasningsydelse er en rettighed, der tilkommer enhver arbejdstager, som udøver en beskæftigelse på deltid.
riidanalainen kotihoidon tuki on etuus, joka myönnetään muun muassa sellaisille työntekijöille, jotka ovat osa-aikaisessa ansiotyössä.
børnepasningsydelse tilkendes højst, indtil barnet er fyldt 36 måneder, såfremt andet ikke fremgår af nedenstående bestemmelser.
lapsenhoitoavustusta maksetaan korkeintaan lapsen 36. elinkuukauden loppuun saakka, jos jäljempänä ei muuta säädetä.
der bevilges en børnepasningsydelse til en efterlevende ægtefælle osv., som på grund af uddannelse eller arbejde uden for hjemmet må have hjælp til børnepasning.
lapsenhoitotukea myönnetään leskelle, joka koulutuksen tai muualla kuin kotona tehtävän työn takia joutuu antamaan lapsensa hoitoon.
niederösterreichische gebietskrankenkasse (den regionale sygekasse i niederösterreich), centret, der er kompetent med hensyn til børnepasningsydelse.«
niederösterreichische gebietskrankenkasse (alaitävallan sairausvakuutuskassa) – toimivaltainen keskus lapsenhoitoavustusta varten.”
børnepasningsydelse (erziehungsgeld) udbetales normalt til moderen, men på visse betingelser ligeledes til faderen, forudsat at de selv passer barnet.
kasvatusrahaa maksetaan periaatteessa äidille, mutta mahdollisesti myös isälle, jos he hoitavat ja kasvattavat lapsensa ¡tse.
hvad angår spørgsmålet om fællesskabsrettens materielle anvendelsesområde henvises der til besvarelsen af det første, det andet og det tredje spørgsmål, hvoraf det fremgår, at den i hovedsagen omhandlede børnepasningsydelse utvivlsomt er omfattet af fællesskabsrettens materielle anvendelsesområde.
kysymys perustuu olettamukseen, jonka mukaan pääasian kantajalle on myönnetty oikeus oleskella kyseisessä jäsenvaltiossa.
anmodningen er blevet indgivet inden for rammerne af en retssag mellem malina klöppel og tiroler gebietskrankenkasse vedrørende længden af den periode, hvori den pågældende kan oppebære børnepasningsydelse (»bundeserziehungsgeld«) i Østrig.
tämä pyyntö on esitetty asiassa, jossa asianosaisina ovat klöppel ja tiroler gebietskrankenkasse ja jossa on kyse sen kauden pituudesta, jonka ajan klöppel voi saada itävallassa lapsenhoitoavustusta.
afvisningen af med henblik på tildeling af østrigsk børnepasningsydelse til malina klöppel at tage hensyn til den periode, hvori hendes partner christian kraler oppebar en lignende ydelse i tyskland, kan imidlertid føre til et sådant resultat, da det i almin-
se, että itävaltalaisen lapsenhoitoavustuksen myöntämiseksi klöppelille kieltäydytään ottamasta huomioon ajanjaksoa, jonka ajan asianomaisen elinkumppani kraler on saanut saksassa vastaavaa etuutta, on omiaan johtamaan mainitunlaiseen lopputulokseen, koska pääsääntöisesti juuri työntekijät, jotka ovat muiden jäsenvaltioiden kansalaisia, ovat saaneet ennen itävaltaan muuttoaan kyseisissä muissa valtioissa maksettuja perhe-etuuksia.
gennemførelse af aktioner for at afhjælpe årsagerne til kønsbestemte lønforskelle; øget udbud af børnepasningsfaciliteter til en rimelig pris og evaluering af virkningerne af den nuværende ordning for børnepasningsydelser for niveauet og kvaliteten i kvinders beskæftigelse.
parannetaan lastenhoitopalvelujen saatavuutta ja kohtuuhintaisuutta. arvioidaan nykyisen lastenhoitotukijärjestelmän vaikutukset naisten työllisyyden tasoon ja laatuun.