Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
marts 2003 er en vigtig milepæl på vejen mod at opnådette mål,fordi den såkaldte infrastrukturpakke nu ergennemført,og der er politisk enighed i rådet om denfælles holdning til kommissionens anden pakke afjernbaneforslag,som blev fremsat i januar 2002.
vuoden 2003 maaliskuu on tämän tavoitteen saavuttamisen kannalta tärkeä merkkipaalu,sillä tuolloin pantiintäytäntöön niin sanottu infrastruktuuripaketti janeuvosto pääsi poliittiseen yhteisymmärrykseen yhteisestä kannasta,joka koski komission tammikuussa 2002tekemää toista rautatiepakettiehdotusta.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
forslagene bygger på kommissionens indsats sidenbegyndelsen af 1990’erne for at forbedre jernbaneydelserne med særligt fokus på det internationalefragtmarked.i 2001 vedtog rådet den såkaldte infrastrukturpakke (”den første pakke”),som består af tre direktiver,der yderligere åbner markedet for internationaljernbanetransport af gods og skaber en retfærdig oggennemsigtig ramme for tildeling af jernbanekapacitet ogopkrævning af afgifter.direktiverne pålagde medlems-
ehdotukset perustuvat työhön,jota komissio on tehnyt1990-luvun alusta lähtien rautatieliikenteen parantamiseksi ja jonka painopiste on selkeästi ollut kansainvälisenrahtiliikenteen markkinoissa.vuonna 2001 neuvostohyväksyi niin sanotun rautateiden infrastruktuuripaketin("ensimmäisen paketin"),joka koostuu kolmestadirektiivistä,joilla on tarkoitus tehdä rautateidenkansainvälisen rahtiliikenteen markkinoista entistäavoimemmat ja luoda oikeudenmukainen ja avoin kehysrautateiden kapasiteetin käyttöoikeuksien jakamiselle jakäyttömaksujen perimiselle.direktiiveissä velvoitettiinjäsenvaltiot panemaan nämä toimenpiteet täytäntöön15.maaliskuuta 2003 mennessä.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering