Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
inden for rammerne af jaspers (joint assistance in supporting projects for european regions) vil modtagerlandene kunne opnå teknisk bistand fra banken til sikring af projekternes og deres gennemførelses kvalitet.
grazie a jaspers (assistenza congiunta a sostegno di progetti situati nelle regioni europee), i paesi beneficiari potranno ottenere l’assistenza tecnica della banca a garanzia della qualità dei progetti e della loro attuazione.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for at styrke og uddybe dette grænseoverskridende og ikkemindst tværgående samarbejde mellem samfundeneetablerede de to partnerforeninger derpå et projekt underbetegnelsen cultural pathway project for at hjælpe ungeprotestanter i belfast og unge katolikker i ballybofey til ifællesskab at udforske, sammenligne og værdsætte dereskulturelle karakteristika.
per approfondire e rafforzare questa cooperazionetransfrontaliera, che ha soprattutto il pregio di favorire unoscambio tra le due comunità, le associazioni coinvolte nelprogetto hanno avviato il “cultural pathways project”(percorsi culturali) nell’ambito del quale i giovani di belfasted i giovani cattolici di ballybofey hanno analizzato, messoa confronto e valorizzato le proprie caratteristiche culturali.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
følgende metodevejledninger er taget i betragtning: iso 14064 (2006), iso/wd tr 14069 (arbejdsudkast, 2010), ilcd-håndbogen (2011), instituttet for verdens ressourcers (wri) og verdenssammenslutningen af virksomheder for bæredygtig udviklings protokol om drivhusgasser (2011a), bilan carbone® (version 5.0), defra’s guidance on how to measure and report your greenhouse gas emissions (2009), carbon disclosure project for water (2010) og global reporting initiative - gri (version 3.0).
nello specifico sono stati considerati come guide metodologiche le norme iso 14064 (2006) e iso/wd tr 14069 (progetto, 2010), il manuale sull’ilcd (2011), il protocollo sui gas a effetto serra del world resources institute (wri) e del world business council on sustainable development (wbcsd) (2011a), il metodo del bilancio del carbonio (bilan carbone®, versione 5.0), il documento guidance on how to measure and report your greenhouse gas emissions del defra (2009), il carbon disclosure project for water (2010) e la global reporting initiative - gri (versione 3.0).
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.