Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
men josua og israels Ældste sønderrev deres klæder og faldt på deres ansigt på jorden foran herrens ark og blev liggende til aften og kastede støv på deres hoveder.
razdrije joua haljine svoje i baci se nièice pred kovèegom jahvinim, i ostade tako do veèeri, on i starjeine u izraelu, posuvi glave pepelom.
derpå gik david med sine mænd hen ad vejen, medens simei fulgte ham oppe på bjergskråningen og stadig udstødte forbandelser, slog med sten og kastede støv efter ham.
zatim david sa svojim ljudima nastavi put, a imej iðae gorskom stranom usporedo s njim, neprestano psujuæi, bacajuæi kamenje i diuæi prainu.
derpå tog han tyrekalven, som de havde lavet, brændte den i ilden og knuste den til støv, strøde det på vandet og lod israeliterne drikke det.
pograbi tele koje bijahu napravili, spali ga ognjem i u prah satre. onda prah razbaca po vodi i natjera izraelce da je piju.
"hvad vinding har du af mit blod, af at jeg synker i graven? kan støv mon takke dig, råbe din trofasthed ud?
"kakva je korist od krvi moje, kakva korist da u grob siðem? zar æe te praina slaviti, zar æe navijetati vjernost tvoju?"