Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
l) dataadgangstilladelse
(l) ittra ta'aċċess
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
12) "dataadgangstilladelse":
(12) 'ittra ta'aċċess'
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
a) på forsøgs-og undersøgelsesrapporter, for hvilke ansøgeren har indsendt en dataadgangstilladelse
(a) għal rapporti ta'testijiet u ta'studji li għalihom l-applikant ressaq ittra ta'aċċess; jew
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
a) medmindre den senere ansøger hos den første ansøger i form af en dataadgangstilladelse har indhentet skriftligt samtykke til, at disse oplysninger kan bruges, eller
(a) għajr jekk it-tieni applikant jew l-applikant sossegwenti ikollhom il-qbil bil-miktub fil-għamla ta'ittra ta'aċċess ta'l-ewwel applikant illi jista'jsir użu minn dan it-tagħrif, jew
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
a) et dossier eller en dataadgangstilladelse for det biocidholdige produkt, som på baggrund af den foreliggende videnskabelige og tekniske viden opfylder kravene i bilag iv b eller kravene i bilag ii b samt i givet fald i de relevante dele af bilag iii b, og
(a) dossier jew ittra ta'l-aċċess għall-prodott bijoċidali li jissodisfaw, fid-dawl tal-għerf xjentifiku u tekniku korrenti, il-ħtiġiet iddikjarati fl-anness iib u, meta speċifikati, il-partijiet rilevanti ta'l-anness iiib, u
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
b) for hvert af de aktive stoffer i det biocidholdige produkt et dossier eller en dataadgangstilladelse, som på baggrund af den foreliggende videnskabelige og tekniske viden opfylder kravene i bilag iv a eller kravene i bilag ii a samt i givet fald i de relevante dele af bilag iii a.
(a) għal kull sustanza attiva fil-prodott bijoċidali, dossier jew ittra ta'aċċess li jissodisfaw, fid-dawl tal-għerf xjentifika u tekniku korrenti, il-ħtiġiet iddijarati fl-anness iia u, meta speċifikati, il-partijiet rilevanti ta'l-anness iiia.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
1. en ansøgning om godkendelse af et aktivstof eller om ændring af betingelserne for en godkendelse indgives af producenten af aktivstoffet til en medlemsstat (i det følgende benævnt "den rapporterende medlemsstat") sammen med et fuldstændigt dossier og et resumé heraf, jf. artikel 8, stk. 1 og 2, eller en dataadgangstilladelse for de pågældende dokumenter eller en videnskabelig begrundelse for ikke at fremlægge visse dele af dokumenterne, idet det godtgøres, at aktivstoffet opfylder godkendelseskriterierne i artikel 4.
1. l-applikazzjoni għall-approvazzjoni ta'sustanza attiva jew għal emenda għall-kondizzjonijiet ta'approvazzjoni għandha titressaq mill-produttur tas-sustanza attiva lill-istat membru (li minn hawn ’il quddiem se jissejjaħ ‘stat membru rapporteur’) flimkien ma'dossier komplet u sommarju, kif provdut fl-artikolu 8(1) u (2), jew ittra ta'aċċess għal dossiers bħal dawn jew ġustifikazzjoni rraġunata b’mod xjentifiku għala ma ġewx provduti ċerti partijiet minn dawk id-dossiers, fejn jintwera'li s-sustanza attiva tissodisfa l-kriterji ta'approvazzjoni provduti fl-artikolu 4.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering