Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ote kunne ikke være gået tilbage til at benytte sig af andre mindre omkostningskrævende foranstaltninger såsom en fratrædelsesordning, eftersom medarbejderne så ville være nødt til at acceptere at miste deres status som fastansatte mod en lavere fratrædelsesgodtgørelse.
além disso, a ote não podia recorrer a medidas menos onerosas, como um plano de despedimentos, dado que os seus trabalhadores teriam, nesse caso, de renunciar ao seu estatuto permanente em contrapartida de uma indemnização por despedimento mais baixa.
honorarerne for sådanne tjenesteydelser betales normalt af virksomhederne som led i deres fratrædelsesordning for de pågældende medarbejdere (se afsnit 2.5.5 ovenfor).
os honorários pagos por esses serviços são normalmente suportados pelas empresas como parte da compensação que oferecem aos empregados excedentários (ver secção 2.5.5).
selskabet kunne heller ikke have afskaffet medarbejdernes status med tilbagevirkende kraft for derved at blive i stand til at gennemføre en obligatorisk fratrædelsesordning, eftersom en sådan mulighed ifølge de græske myndigheder ville have ført til alvorlige juridiske og forfatningsmæssige problemer, som ville have undergravet hele omlægningen af ote.
a ote também não podia suprimir retroactivamente o estatuto permanente para aplicar um plano de despedimentos obrigatórios, uma vez que, como explicaram as autoridades gregas, isso implicaria graves problemas jurídicos e constitucionais que teriam paralisado a tentativa de reestruturação da ote.
desuden vil der blive gennemført en række engangsforanstaltninger svarende til 0,2 % af bnp, som mere end opvejer de omkostninger, der følger af de enkeltstående forskudsbetalinger i forbindelse med indførelsen af en fratrædelsesordning efter fælles overenskomst i den offentlige sektor.
além disso, será implementado um conjunto de medidas pontuais equivalentes a 0,2 % do pib, que deverão mais do que compensar os custos com o pagamento das indemnizações relacionadas com a introdução do programa de rescisões por mútuo acordo no setor público.
(198) kommissionen undersøgte yderligere, hvorvidt skadelige virkninger af omkostningerne ved den omstrukturering, som producenterne i fællesskabet har gennemført i de senere år, kan have forvoldt den væsentlige skade. i denne forbindelse bemærkes det, at omstrukturering generelt vil medføre omkostninger på kort sigt, f.eks. til fratrædelsesordninger, opkøb osv., men at disse omkostninger opvejes af effektivitetsforbedringer på mellemlang sigt. i betragtning af den igangværende omstruktureringsproces vil dette betyde, at løbende kortfristede omkostninger (selv hvis de fandtes at være begrænsede) havde indvirkning på omkostningsstrukturen.
(198) a comissão procurou também determinar se os efeitos prejudiciais dos custos de restruturação que os produtores comunitários empreenderam nos últimos anos causaram ou não prejuízo grave. a esse propósito, importa salientar que, geralmente, as restruturações implicam custos a curto prazo, como indemnizações por despedimento e custos de aquisição, que são compensados por ganhos de eficiência a médio prazo. dado o processo de racionalização em curso, tal facto implica que os actuais custos a curto prazo, mesmo que se determine que foram pouco importantes, tiveram impacto na estrutura de custos.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: