Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
bekendtgørelsen bør dog i intet tilfælde være en forudsætning for anerkendelsen af den udenlandske insolvensbehandling.
la publicación no debería ser, sin embargo, en ninguno de ambos casos, condición para el reconocimiento del procedimiento en otro país.
a) "insolvensbehandling": de i artikel 1, stk. 1, nævnte kollektive bobehandlinger.
a) "procedimiento de insolvencia": uno de los procedimientos colectivos contemplados en el apartado 1 del artículo 1.
(16) insolvensbehandling bør ikke have tilbagevirkende kraft for et systems deltageres rettigheder og forpligtelser;
(16) considerando que el procedimiento de insolvencia no debería tener efecto retroactivo sobre los derechos y obligaciones de los participantes en un sistema;
berøres ikke af insolvensbehandling mod den sikkerhedsstillende deltager eller den sikkerhedsstillende medkontrahent for medlemsstaternes centralbanker eller den fremtidige europæiske centralbank.
no se verán afectados por un procedimiento de insolvencia contra el participante o la contraparte de los bancos centrales de los estados miembros o del futuro banco central europeo que haya constituido las garantías.
udtalelse om indskydergaranati ordningen og tilsynets opgave i forbindelse med insolvensbehandling( con/ 2009/10)
dictamen sobre el sistema de garantía de depósitos y las funciones de la autoridad supervisora en los procedimientos de insolvencia( con/ 2009/10)
kurator for en sekundær insolvensbehandling skal tidligt give kurator for hovedinsolvensbehandlingen lejlighed til at fremsætte forslag vedrørende realisation eller anvendelse af aktiverne i den sekundære insolvensbehandling.
el síndico del procedimiento secundario deberá permitir al síndico del procedimiento principal, con tiempo suficiente, que presente propuestas relativas a la liquidación o a cualquier otra utilización de los activos del procedimiento secundario.