Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nogle af de mere kendte studerende er sir karl popper, gregor mendel, gustav mahler og arthur schnitzler.
některými ze známějších studentů jsou sir karl popper, gregor mendel, gustav mahler a arthur schnitzler.
udstyret med dette kørekort førte arthur wiedemann motorkøretøj i tyskland, hvor han forårsagede et trafikuheld den 11. oktober 2004.
arthur wiedemann jezdil s tímto řidičským průkazem v německu, kde dne 11. října 2004 způsobil nehodu.
det er dette, der mere specifikt fremgår af præmis 44 og 33 i henholdsvis taksatorringendommen og arthur andersen-dommen.
to vyplývá konkrétněji z bodu 44 výše uvedeného rozsudku taksatorringen a z bodu 33 výše uvedeného rozsudku arthur andersen.
après certaines améliorations apportées par arthur andersen, le crédit mutuel et le consultant se sont accordés sur une méthode commune d'imputation des frais généraux.
après certaines améliorations apportées par arthur andersen, le crédit mutuel et le consultant se sont accordés sur une méthode commune d'imputation des frais généraux.
ud fra følgende betragtning: en plads som medlem af det europæiske Økonomiske og sociale udvalg er blevet ledig efter arthur forbes’ fratræden —
vzhledem k tomu, že po odstoupení pana arthura forbese se uvolnilo místo člena evropského hospodářského a sociálního výboru,
arthur wiedemann indgav en klage over denne afgørelse, som blev afvist ved afgørelse truffet af regierungspräsidium tübingen den 16. august 2004, som blev endelig fra og med den 20. september 2004.
stížnost podaná dotčenou osobou proti tomuto rozhodnutí byla zamítnuta rozhodnutím regierungspräsidium tübingen (vláda spolkové země tübingen) ze dne 16. srpna 2004, které nabylo právní moci dne 20. září 2004.
ved afgørelse truffet af landratsamt ravensburg den 27. oktober 2004 blev arthur wiedemann frataget retten til at føre motorkøretøj i tyskland på grundlag af sit tjekkiske kørekort med den begrundelse, at han i henhold til tysk ret endnu ikke havde godtgjort sin egnethed til at føre motordrevet køretøj.
rozhodnutím landratsamt ravensburg ze dne 27. října 2004 bylo a. wiedemannovi odňato oprávnění řídit motorová vozidla v německu, tak jak vyplývalo z českého řidičského průkazu, z důvodu, že podle německého práva stále neprokázal svou způsobilost řídit taková vozidla.
den 26. april 2007 modtog domstolen meddelelse om en skrivelse af 14. marts 2006 til det tyske transportministerium fra det tjekkiske transportministerium, hvorved sidstnævnte bekræftede, at arthur wiedemanns tjekkiske kørekort var blevet udstedt i overensstemmelse med gældende regler.
dne 26. dubna 2007 obdržel soudní dvůr sdělení o dopisu ze dne 14. března 2007 zaslaném německému ministrovi dopravy jeho českým protějškem, v němž český ministr dopravy potvrdil, že český řidičský průkaz byl a. wiedemannovi vydán v souladu s platnými pravidly.
under henvisning til formandskonferencens afgørelse af 14. december 2005, hvori den i princippet godkendte nedsættelsen af et undersøgelsesudvalg til behandling af påstandene i andragende 0611/2004 fra arthur white (britisk) og 0029/2005 fra paul braithwaite (britisk) for equitable members' action group samt flere efterfølgende andragender om samme emne, som blev indgivet af andragere fra tyskland og irland, og som alle omhandlede livsforsikringsselskabet equitable life assurance society (equitable life),
s ohledem na rozhodnutí konference předsedů ze dne 14. prosince 2005, jež přijala zásadní dohodu o zřízení vyšetřovacího výboru s ohledem na obvinění vznesená v petici 0611/2004 od arthura whita (brit) a v petici 0029/2005 od paula braithwaita (brit) jménem členů akční skupiny členů společnosti equitable life assurance society a s ohledem na další petice týkající se téže záležitosti, které podali němečtí a irští předkladatelé a které se všechny týkaly společnosti equitable life assurance society (dále jen „equitable life“),