Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
(4) det pågældende mikroorganismepræparat kan derfor tillades uden tidsbegrænsning.
(4) diese mikroorganismus-zubereitung kann daher unbefristet zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anvendelse af dette mikroorganismepræparat, jf. bilag i, bør derfor godkendes uden tidsbegrænsning.
die verwendung dieser mikroorganismus-zubereitung gemäß anhang i sollte daher auf unbegrenzte zeit zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat, jf. bilag ii, bør derfor tillades uden tidsbegrænsning.
die verwendung dieser mikroorganismus-zubereitung gemäß anhang ii sollte daher für unbegrenzte zeit zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
der bør derfor gives foreløbig tilladelse til anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat, jf. bilag ii.
die verwendung dieser mikroorganismus-zubereitung gemäß anhang ii sollte daher vorläufig zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der er fremlagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tidsubegrænset tilladelse til anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat.
zur unterstützung eines antrags auf zulassung dieser mikroorganismus-zubereitung für unbegrenzte zeit wurden neue daten vorgelegt.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat, jf. bilag i, bør derfor tillades for en periode på fire år.
die verwendung dieser mikroorganismenzubereitung gemäß den spezifikationen in anhang i der vorliegenden verordnung sollte daher für vier jahre zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat, jf. bilag iii, bør derfor tillades foreløbigt for en periode på fire år.
die verwendung dieser mikroorganismus-zubereitung gemäß anhang iii sollte daher vorläufig für vier jahre zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(9) der er fremlagt nye oplysninger til støtte for ansøgningen om tidsubegrænset tilladelse til anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat til slagtesvin.
(9) zur unterstützung des antrags auf unbefristete zulassung dieser mikroorganismus-zubereitung für mastschweine wurden neue daten vorgelegt.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(44) anvendelse af det pågældende mikroorganismepræparat, jf. bilag iv, bør derfor tillades foreløbigt for en periode på fire år.
(44) die verwendung dieser mikroorganismus-zubereitung gemäß anhang iv sollte daher vorläufig für vier jahre zugelassen werden.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(2) producenten har forelagt nye oplysninger til støtte for en ansøgning om tilladelse uden tidsbegrænsning af det mikroorganismepræparat, der er beskrevet i denne forordning.
(2) die herstellerfirma hat neue daten zur unterstützung des antrags auf unbefristete zulassung der in dieser verordnung genannten mikroorganismus-zubereitung vorgelegt.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(10) ved kommissionens forordning (ef) nr. 1436/98 [5] blev der for første gang givet foreløbig tilladelse til at anvende mikroorganismepræparatet af saccharomyces cerevisiae (ncyc sc 47) til smågrise.
(10) die verwendung der mikroorganismus-zubereitung aus saccharomyces cerevisiae (ncyc sc 47) wurde erstmals durch die verordnung (eg) nr. 1436/98 der kommission [5] für ferkel vorläufig zugelassen.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: