Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
wee julle, want julle bou die grafte van die profete, en julle vaders het hulle gedood.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
julle gee dus getuienis vir die werke van julle vaders en het saam welbehae daarin, want hulle het hul gedood en julle bou hul grafte.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
woe unto you, scribes and pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous,
wee julle, skrifgeleerdes en fariseërs, geveinsdes, want julle bou die grafte van die profete en versier die grafstene van die regverdiges;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in jerusalem eight years, and departed without being desired. howbeit they buried him in the city of david, but not in the sepulchres of the kings.
hy was twee en dertig jaar oud toe hy koning geword het en het agt jaar in jerusalem geregeer; en hy het heengegaan sonder dat hulle hom terug verlang het; en hy is begrawe in die stad van dawid, maar nie in die grafte van die konings nie.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in jerusalem: but they brought him not into the sepulchres of the kings of israel: and hezekiah his son reigned in his stead.
en agas het ontslaap met sy vaders, en hy is begrawe in die stad, in jerusalem; want hulle het hom nie in die grafte van die konings van israel gebring nie. en sy seun jehiskía het in sy plek koning geword.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and they buried him in his own sepulchres, which he had made for himself in the city of david, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' art: and they made a very great burning for him.
en hulle het hom begrawe in sy graf wat hy vir hom in die stad van dawid gegrawe het, en hom op die bed neergelê wat vol speserye was, en dit van allerhande soorte, volgens die kuns van 'n salfmenger klaargemaak; en hulle het vir hom 'n buitengewoon groot wierookbrand aangesteek.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: