Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
and when he was at the place, he said unto them, pray that ye enter not into temptation.
eta leku hartara ethorri cenean, erran ciecén, othoitz eguiçue sar etzaitezten tentationetan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and likewise a levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
halaber leuitabat-ere leku hartara helduric eta hura ikussiric, berce aldetic iragan cedin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
now when he was in jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
eta ierusalemen cenean bazco bestán, anhitzec sinhets ceçaten haren icenean, ikussiric harc eguiten cituen signoac.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and it came to pass, when he was come nigh to bethphage and bethany, at the mount called the mount of olives, he sent two of his disciples,
eta guertha cedin, hurbildu cenean bethphagera eta bethaniara, oliuatzetaco deitzen den mendi aldera, igor baitzitzan bere discipuluetaric biga,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
ecen icidura batec har ceçan hura eta harequin ciraden guciac, hartu cituzten arrain hatzamaitearen gainean, halaber iacques eta ioannes zebedeoren seme simonen lagun ciradenac-ere.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and when he was come nigh, even now at the descent of the mount of olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise god with a loud voice for all the mighty works that they had seen;
eta ia oliuatzetaco mendi ondora hurbiltzen cela, has cedin discipulutze gucia alegueraz iaincoaren laudatzen ocengui, ikussi vkan cituzten verthute guciacgatic,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
then when he was come into galilee, the galilaeans received him, having seen all the things that he did at jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
bada ethorri içan cenean galileara, recebi ceçaten galileanoec, bestán ierusalemen eguin cituen gauça guciac ikussiric: ecen hec-ere ethorri içan ciraden bestara.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
when he heard that jesus was come out of judaea into galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
haur, encunic ecen iesus ethorri cela iudeatic galileara, ioan cedin harengana, eta othoitz eguin cieçon iauts ledin, eta senda lieçón bere semea: ecen hiltzera cioan.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.