Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sale in the ordinary course of business.
продажба в рамките на обичайната икономическа дейност.
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
land held for long-term capital appreciation rather than for short-term sale in the ordinary course of business;
земя, притежавана с цел дългосрочно увеличаване на капитала, а не с цел краткосрочна продажба в хода на обичайната дейност;
the term “depository institution” means any entity that accepts deposits in the ordinary course of a banking or similar business.
Терминът „депозитарна институция“ означава всяко „образувание“, което приема депозити в рамките на обичайното извършване на банкова или подобна стопанска дейност.
7 net realisable value refers to the net amount that an entity expects to realise from the sale of inventory in the ordinary course of business.
7 Под нетна реализируема стойност се има предвид нетната сума, която едно предприятие очаква да реализира от продажбата на материален запас в обичайния процес на дейност.
where the product types were all sold at a loss, it was considered that they were not sold in the ordinary course of trade.
Когато всички видове от продукта са били продавани на загуба, бе счетено, че те не са били продавани при обичайни търговски условия.
intangible assets held by an enterprise for sale in the ordinary course of business (see ias 2, inventories, and ias 11, construction contracts);
нематериалните активи, които едно предприятие държи за продажба в хода на неговата дейност (виж ias 2, „Материални запаси“, и ias 11, „Договори за строителство“);
for the other product types also considered to be sold in the ordinary course of trade only the profitable sales were used.
За останалите видове на продукта, за които също беше счетено, че са били продавани при обичайно осъществяване на търговска дейност, бяха използвани само рентабилните продажби.
all four investigated companies had domestic sales of certain product types which were not made in representative quantities or in the ordinary course of trade.
И четирите разследвани дружества имаха продажби на вътрешния пазар на някои видове от продукта, които не са били направени в представителни количества или при обичайни търговски условия.
the key question is who had, pursuant to the applicable legislation, the obligation to finance them in the ordinary course of events.
Ключовият въпрос е кой е имал задължението да финансира пенсиите в обичайния случай съгласно приложимото законодателство.
in particular such value should in all cases be based on representative sales in the ordinary course of trade in the exporting country.
Желателно е да се определят ясни и детайлни правила за определянето на нормалната стойност; по-специално тази стойност във всички случаи следва да се основава на представителни продажби при обичайни търговски условия в страната на износа.
in the case of foreign exchange transactions, exposures incurred in the ordinary course of settlement during the 48 hours following payment;
в случай на транзакции във валута, експозиции, произтичащи от обичайното уреждане на задълженията в рамките на 48-те часа, следващи плащането;
a summary of each material contract, other than contracts entered into in the ordinary course of business, to which the issuer or any member of the group is a party, for the last year immediately preceding publication of the registration document.
Резюме на всеки значителен договор, различен от сключените в процеса на обичайната дейност договори, по които емитентът или някой член от групата е страна, за последната година, непосредствено предхождаща публикуването на документа за регистрация.
a summary of each material contract, other than contracts entered into in the ordinary course of business, to which the issuer or any member of the group is a party, for the 2 years immediately preceding publication of the registration document.
Резюме на всеки значителен договор, различен от сключените в процеса на обичайната дейност договори, по които емитентът или някой член от групата е страна, за двете години, непосредствено предхождащи публикуването на документа за регистрацията.
the majority of the domestic sales of the sampled exporting producer granted met were found to be made in representative quantities and in the ordinary course of trade.
Установено бе, че по-голямата част от продажбите на вътрешния пазар на включения в извадката производител износител, на когото е предоставено ТДПИ, са осъществени в представителни количества и при обичайни търговски условия.
as it was found that there were sufficient sales in the ordinary course of trade, normal value was based on the actual domestic price of profitable sales.
Тъй като бе установено, че са извършени достатъчно продажби при обичайните търговски условия, нормалната стойност бе определена на базата на действителните цени на вътрешния пазар, по които са извършени рентабилните продажби.