You searched for: death irons out all differences (Engelska - Cebuano)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Cebuano

Info

English

death irons out all differences

Cebuano

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Cebuano

Info

Engelska

hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.

Cebuano

tagoa ang imong nawong gikan sa akong mga sala, ug palaa ang tanan ko nga mga kasal-anan.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

to cast out all thine enemies from before thee, as the lord hath spoken.

Cebuano

aron sa pagsalikway sa tanan nimo nga mga kaaway gikan sa atubangan mo, ingon sa gipamulong ni jehova.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

for it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.

Cebuano

kay mao kanay usa ka kalayo nga magasunog hangtud sa pagkalaglag, ug arang makag-ibut sa tibook nakong abut.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.

Cebuano

hipalgan sa imong kamot ang tanan nimong mga kaaway; hipalgan sa imong toong kamot kadtong mga nanagdumot kanimo.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

then will the lord drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.

Cebuano

unya si jehova magapapahawa niining tanang mga nasud gikan sa atubangan ninyo: ug magahingilin kamo ug mga nasud nga labing dagku ug labing kusgan pa kay kaninyo.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and moses brought out all the rods from before the lord unto all the children of israel: and they looked, and took every man his rod.

Cebuano

ug si moises nagdala sa tanang mga sungkod gikan sa atubangan ni jehova ngadto sa mga anak sa israel; ug sila mingtan-aw, ug mingkuha ang tagsatagsa ka tawo sa iyang sungkod:

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.

Cebuano

ug ang sacerdote magakuha niadtong dugo pinaagi sa iyang tudlo ug igabutang niya sa ibabaw sa mga sungay sa halaran sa halad-nga-sinunog; ug igabubo niya ang tanan nga dugo niini diha sa tungtunganan sa halaran.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. and amnon said, have out all men from me. and they went out every man from him.

Cebuano

ug iyang gikuha ang kalaha, ug gibubo kadto sa iyang atubangan; apan siya nagdumili sa pagkaon. ug si amnon miingon: pagul-a ang tanang mga tawo gikan kanako. ug ang tagsa-tagsa kanila migula.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the lord, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

Cebuano

ug siya magabutang niadtong dugoa sa ibabaw sa mga sungay sa halaran nga anaa sa atubangan ni jehova sa balong-balong nga pagatiguman, ug igabubo niya ang tanan nga dugo sa tungtunganan sa halaran sa halad-nga-sinunog, nga anaa sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and the young men that were spies went in, and brought rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of israel.

Cebuano

ug ang mga batan-on nga magsususi mingsulod ug gidala sa gawas si rahab ug ang iyang amahan, ug ang iyang inahan, ug ang iyang mga igsoon ug ang tanan nga iya; gipagula usab nila ang tanan niyang mga kabanayan; ug sila gibutang nila sa gawas sa campo sa israel.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,798,904,178 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK