You searched for: the gospel for today (Engelska - Cebuano)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Cebuano

Info

English

the gospel for today

Cebuano

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Cebuano

Info

Engelska

the gospel for today dec. 19,2018

Cebuano

ang ebanghelyo alang sa karon nga adlaw. 19,2018

Senast uppdaterad: 2018-12-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

the gospel for tod

Cebuano

pakyaw

Senast uppdaterad: 2015-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and the gospel must first be published among all nations.

Cebuano

ug ang maayong balita kinahanglan igawali una ngadto sa tanang kanasuran.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

Cebuano

ug sa masinapinan ang inyong mga tiil sa pangandam sa maayong balita sa kadaitan;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

for your fellowship in the gospel from the first day until now;

Cebuano

nga mapasalamaton tungod sa inyong pakig-uban sa pagpakaylap sa maayong balita sukad pa sa sinugdan nga adlaw hangtud karon.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

the beginning of the gospel of jesus christ, the son of god;

Cebuano

sinugdan sa maayong balita mahitungod kang jesu-cristo, ang anak sa dios.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

but they have not all obeyed the gospel. for esaias saith, lord, who hath believed our report?

Cebuano

apan silang tanan wala lang manumbaling sa maayong balita, kay si isaias nagaingon man, "ginoo, kinsa bay nakatoo sa ilang nadungog gikan kanamo?"

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

but the other of love, knowing that i am set for the defence of the gospel.

Cebuano

samtang ang nahauna nagasangyaw kang cristo sa tinguha sa pagpalabaw, dili sa pagkamaminatud-on kondili sa pagdahum nga tungod niini molabi pa ang akong kasakit sa pagkabinilanggo.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

ye know how through infirmity of the flesh i preached the gospel unto you at the first.

Cebuano

kamo nasayud nga gumikan sa pagmasakit sa akong lawas, nakagayon ako sa una kong pagwali kaninyo sa maayong balita,

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and he said unto them, go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.

Cebuano

ug siya miingon kanila, "panglakaw kamo sa tibuok kalibutan ug iwali ninyo ang maayong balita ngadto sa tibuok nga kabuhatan.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

but the word of the lord endureth for ever. and this is the word which by the gospel is preached unto you.

Cebuano

apan ang pulong sa ginoo magapadayon hangtud sa kahangturan."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

paul, a servant of jesus christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of god,

Cebuano

si pablo, ulipon ni jesu-cristo, tinawag sa pagkaapostol, ginahin alang sa maayong balita sa dios,

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

as concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes.

Cebuano

labut sa maayong balita sila mga kaaway sa dios, alang sa inyong kaayohan; apan labut sa pagpamili niya, sila mga pinalangga alang sa pahinungdan sa ilang mga ginikanan.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and i am sure that, when i come unto you, i shall come in the fulness of the blessing of the gospel of christ.

Cebuano

ug ako nahibalo nga inig-anha ko diha kaninyo, moanha ako uban sa katugod sa panalangin ni cristo.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

to whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.

Cebuano

kanila wala kami magpadaug bisan makadiyot na lang, aron ang kamatuoran sa maayong balita magapabilin alang kaninyo.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and for me, that utterance may be given unto me, that i may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

Cebuano

ug alang kanako usab aron nga unta ikahatag kanako ang igsusulti sa diha nga magabuka ako sa akong baba uban sa kaisug, aron sa pagpaila sa tinago sa maayong balita,

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

to preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.

Cebuano

aron among ikawali ang maayong balita sa mga kayutaan nga saylo pa kaninyo, sa walay pagpasigarbo sa mga pangabudlay nga nahimo na sa dapit nga iya sa lain.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

for though ye have ten thousand instructors in christ, yet have ye not many fathers: for in christ jesus i have begotten you through the gospel.

Cebuano

kay bisan pa kon dili maisip ang gidaghanon sa inyong mga mag-aagak diha kang cristo, dili daghan ang inyong mga amahan. kay ako nahimong inyong amahan diha kang cristo jesus pinaagi sa maayong balita.

Senast uppdaterad: 2023-09-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

but is now made manifest by the appearing of our saviour jesus christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

Cebuano

ug nga karon iyang gikapadayag kini pinaagi sa pagpakita sa atong manluluwas nga si cristo jesus, ni kinsa gilaglag ang kamatayon ug pinaagi sa maayong balita ang kinabuhi ug ang pagkawalay kamatayon gidala niya ngadto sa kahayag.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

now ye philippians know also, that in the beginning of the gospel, when i departed from macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.

Cebuano

ug kamong mga taga-filipos nasayud nga sa pagsugod sa pagsangyaw sa maayong balita, sa paggikan ko sa macedonia, gawas kaninyo lamang walay laing iglesia nga nakig-uban kanako sa buhat labut sa paghatag ug sa pagdawat;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,735,188,068 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK