Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
canonical decisions and judgments only produce civil effects if both parties consent and neither contests;
kanonisen oikeuden päätöksillä ja tuomioilla on siviilioikeudellisia vaikutuksia vain, jos molemmat osapuolet antavat suostumuksensa tai jos kumpikaan ei kiistä niitä.
the essential issue is whether or not one of the parties has opposed the application to give the canonical judgments and decisions on marriage annulment civil effect.
oleellista siis on, onko kumpikaan osapuolista vastustanut hakemusta avioliiton pätemättömäksi julistamista koskevien kanonisten tuomioiden ja päätösten siviilioikeudellisen pätevyyden tunnustamiseksi.
this article deals with agreements with non-member countries, in practice the exclusive jurisdiction of ecclesiastical courts to annul canonical marriages.
tässä artiklassa käsitellään kolmansien valtioiden kanssa tehtyjä sopimuksia ja erityisesti tapausta, jossa kirkollisilla tuomioistuimilla on yksinomainen toimivalta julistaa konkordaatin mukainen avioliitto pätemättömäksi.
canonical annulments could come into conflict with the domestic laws of other member states because these countries do not recognise the canonical grounds for annulment, or for procedural reasons3.
2.8 kanonisessa oikeudessa saattaisi aiheuttaa ristiriidan muiden jäsenvaltioiden lainsäädännön kanssa menettelysyistä tai sen vuoksi, että niissä ei tunnusteta pätemättömäksi julistamisen kanonisia perusteita.3
there having been no contest, the ordinary court determines whether the canonical judgment has civil effects or not and, if it does, proceeds to enforce it in accordance with the civil code provisions on annulment and dissolution cases;
jos tuomiota tai päätöstä ei ole kiistetty, siviilituomioistuin ratkaisee, onko kanonisen oikeuden tuomiolla siviilioikeudellisia vaikutuksia; jos tällaisia vaikutuksia on, se aloittaa tuomion täytäntöönpanon avioliiton pätemättömäksi julistamista ja purkamista koskevien siviililain säännösten mukaisesti.
agreement between the holy see and malta on the recognition of civil effects to canonical marriages and to decisions of ecclesiastical authorities and tribunals on those marriages of 3 february 1993, including the protocol of application of the same date, with the second additional protocol of 6 january 1995’;
maltan ja pyhän istuimen välillä 3 päivänä helmikuuta 1993 tehty sopimus konkordaatin mukaisten avioliittojen sekä kyseisiä avioliittoja koskevien kirkollisten viranomaisten ja tuomioistuinten päätösten siviilioikeudellisten vaikutusten tunnustamisesta, mukaan lukien samana päivänä tehty soveltamispöytäkirja, ja sopimuksen 6 päivänä tammikuuta 1995 tehty toinen lisäpöytäkirja”.