Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
it is to be regretted that due to this complicated nature of the problem, the commission has not been able to come forward with proposal earlier in time.
on valitettavaa, että ongelman hankaluuden vuoksi komissio ei ole kyennyt tekemään ehdotusta aikaisemmin.
due to the low sales prices, the community industry was not able to cover the costs of production and was therefore unprofitable.
matalien myyntihintojen vuoksi yhteisön tuotannonala ei kyennyt kattamaan tuotantokustannuksia, minkä vuoksi tuotanto oli kannattamatonta.
due to the language of the oral amendment which is ambiguous, british conservatives were not able to accept this report in its entirety.
suullisen tarkistuksen epämääräisen sanamuodon vuoksi brittiläiset konservatiivit eivät voi hyväksyä tätä mietintöä kokonaisuudessaan.
this happened as late as in 1997, since due to my sister's allergy i was not able to keep any dogs before i left home.
tämä tapahtui vasta v. 1997, sillä pikkusiskoni allergian vuoksi en voinut ottaa koiraa ennen kuin muutin pois kotoa.
unfortunately, owing to the cancellation of the morning flight from brussels to strasbourg due to exceptionally adverse weather conditions, he is not able to be here in person.
valitettavasti hän ei pysty olemaan täällä henkilökohtaisesti läsnä siitä syystä, että aamulento brysselistä strasbourgiin peruttiin poikkeuksellisen huonojen sääolojen takia.
and in this respect, i would like to say that our committee was not able to complete its work due to an incredibly busy timetable.
haluaisin tässä yhteydessä sanoa, että liian kiireinen aikataulu haittasi valiokuntamme työtä.
where, due to lack of sufficiently accurate and representative information, the stecf is not able to give an advice on the current biomass, the tac and quotas shall be as follows:
jos stecf ei pysty antamaan nykyistä biomassaa koskevaa lausuntoa, koska käytettävissä ei ole riittävästi tarkkoja ja edustavia tietoja, tac ja kiintiöt on vahvistettava seuraavasti:
as mentioned above, due to the surge of subsidised imports from the prc and the consequent significant price pressure on the union market, the union industry was not able to benefit from the reductions in cost.
kuten edellä mainittiin, unionin tuotannonala ei pystynyt hyödyntämään kustannusten laskua kiinasta tulevan tuetun tuonnin voimakkaan kasvun ja siitä unionin markkinoille aiheutuneen merkittävän hintapaineen vuoksi.
we are in this difficult dialogue with this country and i am afraid that i am not able to come up with something magnificent or highly optimistic here.
käymme vaikeaa vuoropuhelua maan kanssa, ja pelkään, etten pysty tarjoamaan mitään suurenmoista tai hyvin myönteistä ratkaisua.
slovakia is generally endangered by floods affecting large river basins; however, as we experienced last week in eastern slovakia, flash floods due to heavy rain at a particular location are typical in many regions.
suuriin vesistöalueisiin vaikuttavat tulvat muodostavat yleisen uhkan slovakialle. ankarista paikallisista sateista aiheutuvat rankkasadetulvat, jollaisia esiintyi viime viikolla itä-slovakiassa, ovat kuitenkin tyypillisiä monilla alueilla.
it was found, that the community producers were not able to pass on any increased raw material costs to their customers due to the competition from dumped imports.
tutkimuksessa todettiin, että polkumyynnillä tapahtuneen tuonnin aiheuttaman kilpailun vuoksi yhteisön tuottajat eivät voineet siirtää raaka-ainekustannusten nousua lainkaan asiakkaittensa kannettavaksi.
the community industry was not able to pass on those costs to its customers as would have been necessary due to the competition caused by the low priced dumped imports.
yhteisön tuotannonala ei onnistunut siirtämään kyseisiä kustannuksia asiakkaille, mikä olisi polkumyynnillä tapahtuneen halpatuonnin aiheuttaman kilpailun takia ollut välttämätöntä.
the pfsp should establish separate locations for checked and unchecked persons and their effects and if possible separate areas for embarking/disembarking passengers, ship's personnel and their effects to ensure that unchecked persons are not able to come in contact with checked persons.
satamarakenteen turvasuunnitelmassa on määriteltävä erilliset alueet tarkastetuille ja tarkastamattomille henkilöille ja heidän tavaroilleen ja mahdollisuuksien mukaan erilliset alueet alukseen nouseville ja sieltä poistuville matkustajille, aluksen henkilökunnalle ja heidän tavaroilleen, jotta varmistetaan, että tarkastamattomat henkilöt eivät voi olla tekemisissä tarkastettujen henkilöiden kanssa.
while it assumes that the favourable market conditions for cargo vessels will continue for several years to come, it considers that demand will increasingly shift to so-called ‘panamax vessels’, which vws is currently not able to produce at competitive costs.
se olettaa kuitenkin, että kysyntä lisääntyy etenkin ns. panamax-luokan alusten markkinoilla. vws ei tällä hetkellä pysty valmistamaan tämän luokan aluksia kilpailukykyiseen hintaan. panamax-alukset ovat suurimpia aluksia, jotka mahtuvat vielä kulkemaan panaman kanavasta.
due to administrative burdens, certain member states are not able to introduce the laws, regulation, or administrative provisions necessary to comply with article 38 of regulation (ec) no 479/2008 by 1 august 2009.
eräät jäsenvaltiot eivät voi hallinnollisten rasitteiden vuoksi antaa asetuksen (ey) n:o 479/2008 38 artiklan noudattamiseksi tarvittavia lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä 1 päivään elokuuta 2009 mennessä.