You searched for: my hips is 37 and my waist is 26 (Engelska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

French

Info

English

my hips is 37 and my waist is 26

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Franska

Info

Engelska

my legs and face are thinning while my waist is thickening.

Franska

mes jambes et mon visage amincissent alors que ma taille épaissit.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

but now my waist is narrower and the contrast with my buttocks and breasts is fantastic.

Franska

mais maintenant ma taille est plus fine et le contraste entre elle et mes nouvelles fesses et poitrine est fantastique.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i like to penetrate me and make me come i am very close and i love to do anal and oral sex but i also like very sensual dance i move very well my hips and my butt

Franska

je veux me pénétrer et me faire venir, je suis très proche et j'aime faire anal et le sexe oral mais j'aime aussi la danse très sensuelle je bouge très bien mes hanches et mes fesses

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

the eu employment rate for young women aged 15­24 is 37% and 44% for young men.

Franska

le taux d'emploi dans l'ue est de 37% pour les jeunes femmes et de 44% pour les jeunes hommes dans la tranche d'âge des 15-24 ans.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

san francisco's median age is 37, and the largest age group is the 25-34 year old range (23.2%).

Franska

l’âge médian des habitants de san francisco est de 37 ans. le groupe des 25-34 ans constitue le principal segment démographique (23,2 %).

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

• san francisco's median age is 37, and the largest age group is the 25-34 year old range (23.2%).

Franska

• l'âge médian des habitants de san francisco est de 37 ans. le groupe des 25-34 ans constitue le principal segment démographique (23,2 %).

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

37 and my master made me swear, saying, thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the canaanites, in whose land i dwell:

Franska

37 mon seigneur m'a fait jurer, en disant: tu ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des cananéens, dans le pays desquels j'habite;

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Engelska

in contrast, the corresponding likelihood is 37% and 37% for the self-employed with employees and regular paid employees, respectively.

Franska

par contre, les probabilités correspondantes sont de 37 % et 37 % pour les travailleurs autonomes ayant des employés et pour les employés salariés, respectivement.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

24:37 and my master made me swear, saying, thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the canaanite, in whose land i am dwelling;

Franska

24:37 et il lui a donné tout ce qu'il a. et mon seigneur m'a fait jurer, disant: tu ne prendras pas de femme pour mon fils d'entre les filles des cananéens, dans le pays desquels j'habite;

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

when we were on our way to qikiqtaqtuuq by walking, i was being packed at times because i had injured my hip when i was about two years old. i remember when my mother and my grandmother were holding my hands while we were walking.

Franska

quand on a marché vers qikiqtaqtuuq, j’ai dû être portée parfois parce qu’à deux ans environ, je m’étais blessée à la hanche. je me rappelle que ma mère et ma grand-mère me tenaient les mains pendant qu’on marchait.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

37 and she said to her father, let this thing be done for me: leave me alone two months, that i may go and descend to the mountains, and bewail my virginity, i and my companions.

Franska

37 et elle dit à son père: que ceci me soit accordé: laisse-moi libre pendant deux mois! je m'en irai, je descendrai dans les montagnes, et je pleurerai ma virginité avec mes compagnes.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

i sink up to my waist in peaty water and my waders fill up – oh joy oh joy! i set-up a hide near the colony and manage an overhead flight shot of a black tern and return to base.

Franska

je descends jusqu’à la taille dans l’eau tourbeuse et mes waders se remplissent – un vrai bonheur ! j’installe un affût près de la colonie et je fais quelques photos d’une sterne noire en vol et je rentre à la base.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

11:37 and she said unto her father, let this thing be done for me: let me alone two months, that i may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, i and my fellows.

Franska

11:37 puis elle dit à son père: que ceci me soit accordé! laisse-moi libre pendant deux mois. je m'en irai errer sur les montagnes et, avec mes compagnes, je pleurerai sur ma virginité.-

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

as of 16 december 2004, the number of cases awaiting interview is 52; the number of suspected cases is 37, the number of confirmed cases is 6; the number of physicians that reported cases is 37 and the number of salons that reported cases is 18.source:

Franska

au 16 décembre 2004, le nombre de cas à être interrogés était de 52, le nombre de cas suspects était de 37, le nombre de cas confirmés était de 6, le nombre de médecins qui ont signalé des cas était de 37 et le nombre de salons où l'on a signalé des cas était de 18.source :

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

for eagle harbor, this term is 0.000007 day-1 and has a standard deviation of about ± 1600%; however, the standard deviation for this term at sleeping bear dunes is ± 37%, and at sturgeon point it is ± 41%.

Franska

pour eagle harbor, ce terme est de 0.000007 jour-1 et a un écart-type d'environ ± 1600%; cependant, l'écart-type pour ce terme à sleeping bear dunes est de ± 37%, et à sturgeon point, il est de ± 41%.

Senast uppdaterad: 2015-05-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,739,884,456 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK