You searched for: remember to use an appropriate tone in y... (Engelska - Galiciska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Galician

Info

English

remember to use an appropriate tone in your email

Galician

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Galiciska

Info

Engelska

nepomuk search service uses an appropriate backend.

Galiciska

o servizo de procuras nepomuk emprega unha infraestrutura inadecuada.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

freedb has been set to use http for submissions because the email details you have entered are incomplete. please review your email settings and try again.

Galiciska

freedb foi configurado para usar http nos envíos porque os detalles do correo electrónico que indicou están incompletos. revise a súa configuración de correo electrónico e ténteo de novo.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

at the end of this tutorial you are able to use controllers to act on your bodies properties and graphs to monitor specific properties in your experiment.

Galiciska

ao rematar este titorial debería ser quen de empregar os controladores para actuar sobre as propriedades dos corpos e os gráficos para vixiar as propriedades de interese do experimento.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

the email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. this probably means you have used an escaping type character like a '\\ 'as the last character in your email address.

Galiciska

o enderezo de correo electrónico que escribiu non é válido porque termina de xeito inesperado. isto probabelmente significa que usou un carácter de escape como un «\\ » como último carácter no enderezo de correo.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

the third tab is for configuring \emph{input audio.} you will be able to use this section when you have an inbuilt microphone in your system or if you add an external microphone.

Galiciska

o terceiro separador é para configurar a \emph{entrada de son}. poderá usar esta sección cando teña un micrófono instalado no seu sistema ou se engade un micrófono externo.

Senast uppdaterad: 2012-07-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

the printing will be redirected to a file. enter here the path of the file you want to use for redirection. use an absolute path or the browse button for graphical selection.

Galiciska

a impresión será redirixida cara a un ficheiro. indique aquí a rota do ficheiro para onde queira redireccionar. indique unha rota absoluta ou use o botón de examinar para escollelo graficamente.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

this combo box lists all the secret keys you have in your keyring. select the one you want to use for encryption when saving to a file.

Galiciska

esta lista despregábel enumera todas as chaves segredas que ten no seu claviculario. escolla a que desexa empregar para gardar nun ficheiro.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

when this is checked, you will be able to use a show more button which allow you to get the next letter in your answer in the query. if this is unchecked, the show more button will not be enabled, you will not be able to use it.

Galiciska

se escolles esta opción, poderás usar un botón mostrar máis, que permiteobter a próxima letra da resposta ao cuestionario. se non a sinalas, o botón mostrar máis non estará activo e non o poderás usar.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup.

Galiciska

Ás veces é mellor utilizar unha contestación por correo no canto de publicar unha resposta a un grupo de novas; empréganse fundamentalmente cando se quere corrixir un erro ou mal comportamento do autor sen ferir os seus sentimentos ao facelo de maneira pública no grupo de novas.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

if you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its filename here. leave this field blank if you do not intend to use an initial ramdisk for this kernel.

Galiciska

se desexa usar un disco ram inicial (initrd) para este núcleo, indique aquí o nome do ficheiro que o contén. deixe este campo en branco se non quer usalo.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

\warning{legal notice patent and copyright laws operate differently depending on which country you are in. please obtain legal advice if you are unsure whether a particular patent or restriction applies to a media format you wish to use in your country.}

Galiciska

\warning{observación legal: as leis de patentes e dereitos de autor actúan de forma diferente en función do país no que se encontra. por favor, pida asesoramento legal se non está seguro de se algunha patente ou restrición en particular afecta a un formato de medio que desexe usar no seu país.}

Senast uppdaterad: 2012-07-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Engelska

an example is filtering messages from a mailing list and detecting spam messages. for the spam detection you will usually use an external tool via a pipe through action. filtering the messages for the mailing list is done via the list-id header. if you do not want to check the messages from the mailing list for spam too, it is better to use the filter for the mailing list messages before the filter for the spam detection. this way you avoid the expensive and slow spam check for all messages which were identified as mailing list messages.

Galiciska

un exemplo é filtrar mensaxes dunha lista de correo e detectar mensaxes de lixo. para a detección do lixo normalmente usará unha ferramenta externa mediante unha acción por tubería. o filtrado das mensaxes das listas de correo faise mediante o cabeceiro list- id. se non quere verificar as mensaxes da lista de correo por se tamén teñen lixo, é mellor empregar o filtro para as mensaxes da lista de correo antes de filtrar para a detección do lixo. desta forma pode evitar a verificación, cara e lenta, do lixo en todas as mensaxes identificadas como pertencentes á lista.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Meixome

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,776,943,387 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK