You searched for: umobile please be nice to night (Engelska - Galiciska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Galician

Info

English

umobile please be nice to night

Galician

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Galiciska

Info

Engelska

please be patient

Galiciska

agarde, por favor

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

please be patient...

Galiciska

por favor, agarde...

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

please be patient, the backup is being created...

Galiciska

teña paciencia, estase a facer a copia de seguranza...

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

it was nice to converse with her.

Galiciska

foi agradable conversar con ela.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

testing. multisyn voices require several seconds to load. please be patient.

Galiciska

configurar

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

please be aware that changes made in the following dialog affect all kde applications not only kmymoney.

Galiciska

sexa consciente de que as mudanzas que faga no seguinte diálogo afectan a todos os programas de kde e non só a kmymoney.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

- the beagle daemon was just started. please be patient until it has finished its indexing.

Galiciska

- o daemon beagle acaba de ser iniciado. teña paciencia até que remate a indexación.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

if you choose the wrong settings here your articles could be unreadable or not sendable at all, so please be careful with these settings.

Galiciska

se aquí se seleccionan opcóns erradas pode que non se poidan ler os artigos ou mesmo que non se podan enviar, de modo que tente ben o que fai.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

you are crossposting to a moderated newsgroup. please be aware that your article will not appear in any group until it has been approved by the moderators of the moderated group.

Galiciska

está a publicar nun grupo de novas moderado. por favor, sexa consciente de que o seu artigo non se amosará en ningún grupo ata que o aproben os moderadores do grupo moderado.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

you may choose one of the following supported platforms if you are sure your platform behaves the same as the chosen one. please be sure, because your current network configuration could be damaged.

Galiciska

pode escoller unha das seguintes plataformas soportadas, se ten a certeza de que a súa plataforma se comporta da mesma forma que a escollida. compróbeo, dado que a configuración de rede actual poderá resultar danada. name of translators

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

please be aware that this could take an enormous amount of time, and will cause a lot of network traffic. some commercial usenet servers have 60,000 or more groups available, and doing such a thing may cause your desktop to freeze.

Galiciska

sexa consciente de que isto pode levar unha cantidade enorme de tempo, e requerer moito tránsito pola rede. algúns servidores comerciais da usenet teñen disponíbeis 60. 000 ou máis grupos, e facer tal cousa pode facer que se conxele o escritorio.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

this software is still in an experimental stage, and there are still some known response time problems. please be patient; we are working on them. as always, please make sure you have adequate backups of your data.

Galiciska

este software aínda está en fase experimental, e aínda ten algúns problemas coñecidos cos tempos de resposta. estamos a traballar neles. como sempre, verifique que ten unha copia de seguranza dos seus datos.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

it would be nice if one could see which newsreader another subscriber uses in the article window; it is actually quite easy to do this because there is a (optional) header line which contains the necessary information.

Galiciska

estaría ben se se puidese ver na xanela de artigos que lector de novas emprega outro subscritor. resulta bastante doado de facer porque existe unha liña de cabeceira (opcional) que contén a información precisa.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

& kstars; can accept very remote dates beyond the usual limits imposed by qdate. currently, you can set the date between the years -50000 and +50000. we may extend this range even further in future releases. however, please be aware that the accuracy of the simulation becomes more and more degraded as more remote dates are examined. this is especially true for the positions of solar system bodies.

Galiciska

o & kstars; pode aceptar datas moi remotas alén dos limites normais impostos por qdate. na actualidade é posíbel axustar a data entre os anos - 50. 000 e +50. 000. pode que no futuro estendamos ainda máis este intervalo. porén, lembra que a precisión da simulación se degrada conforme se examinan datas máis remotas. isto é especialmente válido para as posicións dos corpos do sistema solar.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,781,196,378 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK