Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
it is also impossible to envisage lasting peace in the country without religious and ethnic tolerance.
Επίσης, χωρίς θρησκευτική και εθνοτική ανεκτικότητα, είναι αδιανόητο ότι η ειρήνη θα επιβιώσει για μεγάλο χρονικό διάστημα.
the eu condemns all incitement to and acts of violence including those motivated by religious and ethnic hatred.
Η ΕΕ καταδικάζει κάθε προτροπή σε βία και κάθε πράξη βίας, περιλαμβανομένων των πράξεων που έχουν ως κίνητρο εθνικό ή θρησκευτικό μίσος.
the introduction and application of sharia law in an increasing number of states has heightened religious and ethnic tensions.
Οι θρησκευτικές και εθνικές εντάσεις αυξάνονται με την καθιέρωση και την εφαρμογή της Σαρία σε ολοένα και περισσότερα ομόσπονδα κρατίδια.
these include the unjust distribution of welfare, religious and ethnic contrasts, a lack of democracy and bad governance.
Αδικος καταμερισμός του πλούτου, θρησκευτικές και εθνικές αντιθέσεις, έλλειψη δημοκρατίας, κακοδιοίκηση.
in addition to the systematic persecution of religious and ethnic minorities, human rights activists are regularly being murdered.
Πέραν της συστηματικής δίωξης θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων, οι προασπιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων δολοφονούνται σε τακτική βάση.
nigeria is a country riddled by social conflict based on religious and ethnic differences, especially between muslims and christians.
" Νιγηρία είναι μια χώρα που σπαράσσεται από κοινωνικές συγκρούσεις λόγω θρησκευτικών και εθνικών διαφορών, ιδίως μεταξύ μουσουλμάνων και χριστιανών.
these self-styled holy wars have further victims: religious and ethnic minorities, the politically active and intellectuals.
Αυτοί οι αυτοονομαζόμενοι ιεροί πολεμιστές έχουν και άλλα θύματα: θρησκευτικές και εθνοτικές μειονότητες, πολιτικά στρατευμένα άτομα και διανοούμενους.
in this corner of the country, however, the religious and ethnic diversity is much higher and, significantly, religious conflict nearly absent.
Σε αυτή τη γωνιά της χώρας, όμως, η θρησκευτική και η εθνοτική ποικιλομορφία είναι πολύ μεγαλύτερη και, το σημαντικότερο, σχεδόν απουσιάζουν οι θρησκευτικές διαμάχες.
d protecting ethnic, religious and linguistic minorities, their rights and cultures;
d προώθηση της ανεξαρτησίας, του πλουραλισμού και της υπευθυνότητας των μαζικών μέσων ενημέρωσης' υποστήριξη της ελευθερίας έκφρασης και της ελευθερίας του τύπου'
representatives of political parties are kept in isolation, thousands of people are in jail for political reasons, dissidents are persecuted and religious and ethnic minorities harassed.
Η αντιπρόσωποι των πολιτικών κομμάτων βρίσκονται στην απομόνωση, χιλιάδες πολίτες φυλακίζονται για πολιτικούς λόγους, οι διαφωνούντες διώκονται, και καταπιέζονται οι θρησκευτικές και εθνικές μειονότητες.
the conflicts which we see around us are the result of ethnic, religious and social differences.
Οι συγκρούσεις που έχουμε μπροστά μας είναι συγκρούσεις στο εσωτερικό των χωρών οι οποίες έχουν προκληθεί από εθνοτικές, θρησκευτικές και κοινωνικές αντιθέσεις.
mr president, ladies and gentlemen, since the end of the cold war we have seen a resurgence of terrorism, associated in particular with the intensification of regional, religious and ethnic conflict.
Κύριε πρόεδρε, κύριοι συνάδελφοι, μετά από το τέλος του ψυχρού πολέμου είμαστε μάρτυρες της ανάκαμψης του φαινομένου της τρομοκρατίας, που συνδέεται κυρίως με την ολοένα και πιο έντονη παρουσία περιφερειακών, θρησκευτικών και εθνοτικών συγκρούσεων.
europe’s cultural, social, religious and ethnic diversity suggests that the protection currently offered against nationality-based discrimination is not enough to allow effective freedom of movement.
Η πολιτιστική, κοινωνική, θρησκευτική και εθνοτική ευρωπαϊκή πολυμορφία συμβάλλει ώστε η υφιστάμενη προστασία έναντι των διακρίσεων που στηρίζονται στην εθνικότητα να μην είναι επαρκής για να επιτρέπει την ουσιαστική άσκηση του δικαιώματος ελεύθερης κυκλοφορίας.