Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
rest of the world
Υπόλοιπος κόσμος
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 16
Kvalitet:
this paper starts a process responding to the disenchantment of many of the union’s citizens.
Με το παρόν έγγραφο εγκαινιάζεται μια διαδικασία που ανταποκρίνεται στο αίσθημα απογοήτευσης πολλών πολιτών της Ένωσης.
a series of scandals in recent years has contributed to the general disenchantment of the citizens with the european process.
Ορισμένα σκάνδαλα τα τελευταία χρόνια συνετέλεσαν ώστε να προκληθεί μια γενική απογοήτευση των πολιτών για τις ευρωπαϊκές διαδικασίες.
last but not least, europe is grappling with the threat of the disenchantment of european citizens following the initial enthusiasm for the euro.
Έχει εμπλακεί σε έναν πόλεμο του οποίου οι σοβαρές επιπτιόσεις στα σύνορα της θα είναι αισθητές για πολλά χρόνια.
meanwhile, a hidden story in petrolio, the unfinished novel by pasolini, becomes a guide to the disenchantment of our time and the mysteries of life.
Εν τω μεταξύ, μια κρυμμένη ιστορία από το ημιτελές μυθιστόρημα του Παζολίνι, petrolio, μας δείχνει τον τρόπο να αντιμετωπίσουμε την απογοήτευση της εποχής μας και τα μυστήρια της ζωής.
the committee endorses the commission’s view that one of the greatest, most urgent, most compelling and most difficult challenges is to overcome the disenchantment of european citizens with the european project.
Η ΟΚΕ επικροτεί την άποψη της Επιτροπής ότι μία από τις μεγαλύτερες, πιο επείγουσες, πιο επιτακτικές και πιο δύσκολες προκλήσεις, είναι να υπερνικηθεί η απογοήτευση των Ευρωπαίων πολιτών με το ευρωπαϊκό όραμα.
oh, i forgot: 'the european council agreed that more time was needed to analyse the situation' and to understand the reasons for the disenchantment of our fellow citizens.
Α ναι, το είχα ξεχάσει: "το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε ότι θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος για την ανάλυση της κατάστασης" και για την κατανόηση των αιτίων της απογοήτευσης των συμπολιτών μας.
but they cannot be put off much longer. the criticism and disparagement of the community of which we hear so much nowadays are simply the reflection of the disenchantment of the ordinary citizen in the face of the failure of national policies and his deep desire for a european strategy for recovery, which alone will bring success within reach.
Σ' αυτά προστίθεται ή παρουσίαση μιας εκθέσεως γιά τίς κατευθυντήριες γραμμές τών προγραμμάτων πού θά καταρτισθούν για τίς μεσογειακές περιοχές (').
no one can overlook the problems of strengthening the political side of europe and institutional change but, in addition to this, we have had to deal with the launch of the euro and the european central bank, the lesson to be learnt from kosovo, the widespread aspiration for a guaranteed area of security and justice and the disenchantment of too many european voters.
Κανείς δεν μπορεί να παραβλέπει τα προβλήματα ενίσχυσης της πολιτικής Ευρώπης και θεσμικής αλλαγής μπροστά στα οποία μας έφεραν η δημιουργία του ευρώ και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, το μάθημα του Κοσσυφοπεδίου, η διάχυτη επιθυμία ενός εγγυημένου χώρου ασφάλειας και δικαιοσύνης, η απογοήτευση πάρα πολλών ψηφοφόρων πολιτών.
the committee endorses the commission’s view that one of the greatest, most urgent, most compelling and most difficult challenges is to overcome the disenchantment of european citizens with the european project, a reaction which is manifested both in the disappointing turnout at european elections in some countries and the emergence of extreme right-wing political parties whose racist agenda masquerades under the banner of patriotism.
Η ΟΚΕ επικροτεί την άποψη της Επιτροπής ότι μία από τις μεγαλύτερες, πιο επείγουσες, πιο επιτακτικές και πιο δύσκολες προκλήσεις, είναι να υπερνικηθεί η απογοήτευση των Ευρωπαίων πολιτών με το ευρωπαϊκό όραμα, μια αντίδραση η οποία καταδεικνύεται τόσο από την απογοητευτική συμμετοχή στις ευρωπαϊκές εκλογές όσο και την εμφάνιση ακροδεξιών πολιτικών κομμάτων τα οποία αποκρύπτουν τις ρατσιστικές προθέσεις τους υπό τη σημαία του πατριωτισμού.