Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
as the current president of the european parliament, i am part of an unbroken chain with my predecessors.
Υpiό την ιδιότητά ου ω σηερινού Προέδρου του Ευρωpiαϊκού Κοινοβουλίου, φέρω τι ίδιε ευθύνε ε του piροκατόχου ου.
the council notes that since 1960 the european union and mexico have maintained unbroken relations which have been constantly consolidated and deepened.
Το Συμβούλιο διαπιστώνει ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Μεξικό διατηρούν από το 1960 αδιάκοπες σχέσεις που παγιώνονται και εμπλουτίζονται σταθερά.
mr bowe has made it clear that the consumer of the end product is entitled to an unbroken information chain and a fully transparent production process.
Ο συνάδελφος κ. bowe κατέστησε σαφές ότι ο καταναλωτής, ο οποίος καταναλώνει εντέλει τα τελικά προϊόντα έχει απαίτηση να υπάρξει μια χωρίς διακοπή, διαφανής μέθοδος και παρουσίαση.
2.5 current labour market figures are alarming: in the worst affected countries there is an unbroken negative trend.
2.5 Τα σημερινά στοιχεία για την αγορά εργασίας είναι ανησυχητικά, οι χώρες που βρίσκονται σε κρίση παρουσιάζουν συνεχώς αρνητικές τάσεις.
"give your heart a break" was released as the second single from "unbroken" in january 2012.
Το "give your heart a break" κυκλοφόρησε ως το δεύτερο σινγκλ του "unbroken" τον Ιανουάριο του 2012.
the scheme's effectiveness may be enhanced if provision is also made for set-aside to apply to unbroken areas of a minimum size.
για την καλύτερη αποτελεσματικότητα του καθεστώτος, θα πρέπει να προβλεφθεί επίσης ότι η παύση καλλιέργειας θα πρέπει να αφορά ένα ελάχιστο αριθμό εκτάσεων της ίδιας εκμετάλλευσης·
what's more, there was no parallel impeachment process which takes place even in countries with a long-standing and unbroken democratic tradition.
Γι' αυτό και προτείνουμε η ετήσια δήλωση, αν πρέπει να υποβάλλεται, να υποβάλλεται μαζί με την πρώτη αίτηση για χορήγηση ενίσχυσης.
despite wars, economic crises, internal political battles and assimilation, they did not abandon their ancestral, longstanding and yet new homeland. their loyalty has been unbroken.
Παρά τους πολέμους, τις οικονομικές κρίσεις, τις εσωτερικές πολιτικές διαμάχες και την αφομοίωση, δεν εγκατέλειψαν την προγονική, πατροπαράδοτη και όμως ακόμα νέα πατρίδα τους. " αφοσίωσή τους υπήρξε συνεχής.
green (pse). - mr president, above au else the signatories of the treaty of rome wanted sustained unbroken peace on the continent of europe.
green (pse). - (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, περισσότερο από κάθε τι άλλο εκείνοι οι οποίοι υπέγραψαν τη Συνθήκη της Ρώμης ήθελαν μια διαρκή και βιώσιμη ειρήνη στην ήπειρο της Ευρώπης.
quite clearly, as regards these accession partnerships we want to give out a clear signal again today. our will to enlarge the european union towards the east, including cyprus of course, remains unbroken!
Είναι σαφές ότι επιθυμούμε και σήμερα να απευθύνουμε σαφές μήνυμα στις χώρες που είναι υποψήφιες προς ένταξη, τονίζοντας τη σταθερή θέλησή μας για την προώθηση της διεύρυνσης προς ανατολάς, της διεύρυνσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην οποία συμπεριλαμβάνεται αυτονόητα και η Κύπρος!