You searched for: underlyingtransactions (Engelska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Greek

Info

English

underlyingtransactions

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Grekiska

Info

Engelska

(b)doesthefinancialclearanceprocedure withitsvarious components provideelements ofassuranceinrespect of legality andregularity of underlyingtransactions?

Grekiska

Παρέχει η διαδικασία δη“οσιονο“ικޚ εκκαθάρισηš, “ε τιš δι-άφορεš συνιστώσεš τηš, στοιχεία διασφάλισηš όσον αφορά τη νο“ι“ότητα και την κανονικότητα των υpiοκει“ένων piράξεων;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

also, the soas ofthe directors of pas cannot provide assurance as to the legality andregularity ofthe underlyingtransactions unlessthereis reasonableassurancethatthecontrolstatisticsarereliable, whichis notyetthecase.

Grekiska

Εpiίσηš, οι Α των διευθυντών των ΟΠλ δεν “piορούνναpiαράσχουνδιασφάλιση ωšpiροšτηνο“ι“ότητακαι την κανονικότητα των υpiοκει“ένων piράξεων, εκτόš εάν piαρέχεται εύλογηδιασφάλισηότιοι στατιστικݚ σχετικά “ετουšελέγχουš είναι αξιόpiιστεš, γεγονόš piου δενισχύει.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

i have planned and performed this work with a view to obtaining a reasonable assurance as to whether the payment application for the balance of the community contribution to the programme is correct and valid and the underlyingtransactions covered by the final statement of expenditure are legal and regular.

Grekiska

Προγραάτισα και piραγατοpiοίησα αυτέ τιεργασίε ε σκοpiό να αpiοκτήσω εύλογη βεβαιότητα ω piρο την ορθότητα και την εγκυρότητα τη αίτηση piληρωή για το υpiόλοιpiο τη κοινοτική συνεισφορά στο piρόγραα και ω piρο τη νοιότητα και την κανονικότητα των σχετικών συναλλαγών.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

) and functioned effectively so as to provide reasonable assur- ance that the statements of expenditure presented to the commission are correct and as a consequence reasonable assurance that the underlyingtransactions are legal and regular.

Grekiska

498/2007( αpiοτελεσατικά ώστε να piαράσχουν εύλογη βεβαιότητα ω piρο την ορθότητα των καταστάσεων δαpiανών piου υpiοβλήθηκαν στην Εpiιτροpiή και,κατά συνέpiεια, ω piρο τη νοιότητα και την κανονικότητα των σχετικών συναλλαγών.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Engelska

based on the examination referred to above, and in particular in view of the matters referred to at point 2 and/or the error rates and cases of irregularity and the fact that they have not been dealt with satisfactorily by the managing authority as reported at point 3, it is my opinion that that thefinal statement of expenditure does not present fairly, in all material respects, the expenditure paid under the operational programme, that, as aconsequence, the application for payment of the balance of the community contribution to this programme is not valid and that the underlyingtransactions covered by the final statement of expenditure are not legal and regular.

Grekiska

Βάσει τη ω άνω εξέταση, φρονώ ότι η τελική δήλωση δαpiανών piαρουσιάζει ορθά, σε όλε τι σηαντικέ piτυχέ, τι δαpiάνε piου καταβλήθηκαν στο piλαίσιο του εpiιχειρησιακού piρογράατο, ότι η αίτηση piληρωή για το υpiόλοιpiο τη κοινοτική συνεισφορά στο εν λόγω piρόγρααείναι έγκυρη και ότι οι σχετικέ συναλλαγέ piου καλύpiτονται αpiό την τελική δήλωση δαpiανών είναι νόιε και κανονικέ.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,338,143 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK