Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
but why
आप मुझे दीदी कहकर बुलाते हैं
Senast uppdaterad: 2022-04-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but why are u asking
बीटी क्यों आप पूछ]
Senast uppdaterad: 2022-04-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but why r u kind information
आप क्यों पूछते
Senast uppdaterad: 2024-04-13
Användningsfrekvens: 41
Kvalitet:
Referens:
but, why me?
लेकिन मैं ही क्यों?
Senast uppdaterad: 2019-07-06
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
- but why him?
- पर वह ही क्यों?
Senast uppdaterad: 2017-10-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why u like me
आपको मेरी पोस्ट क्यों पसंद है
Senast uppdaterad: 2021-07-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but why would...
लेकिन क्यों...
Senast uppdaterad: 2017-10-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why u stoping?
यू stoping क्यों?
Senast uppdaterad: 2014-11-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why? u like m ..
why ? u like m ..
Senast uppdaterad: 2019-01-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
say why u msg me
क्यों यू मुझे msg कहते हैं
Senast uppdaterad: 2022-03-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
cool i get it but why did u text me?
cool i get it, but why did u text me?
Senast uppdaterad: 2022-12-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why u wanna see me
क्या मैं कारण जान सकता हूँ
Senast uppdaterad: 2021-05-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but why don't you send
Senast uppdaterad: 2021-03-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why u r wasting money
क्यों आप पैसे बर्बाद कर रहे हैंwwहैंwwww
Senast uppdaterad: 2022-06-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why u don't reply
आप जवाब नहीं देते
Senast uppdaterad: 2022-06-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
and what u think about me thts why u asked these types of questions
आप मुझसे यह सवाल क्यों पूछते हैं???
Senast uppdaterad: 2024-02-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: