Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
जो अंजीर के पेड़ की रक्षा करता है वह उसका फल खाता है, इसी रीति से जो अपने स्वामी की सेवा करता उसकी महिमा होती है।
he was conscious that his mind was like the fruit of a fig - tree , beautiful and tempting but full of worms inside .
उसको बोध था कि उसका मस्तिष्क पीपल के फल के समान सुन्दर और लुभावना होने के बावजूद अंदर कीड़ों से भरा था .
for every tree is known by his own fruit. for of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
हर एक पेड़ अपने फल से पहचाना जाता है; क्योंकि लोग झाड़ियों से अंजीर नहीं तोड़ते, और न झड़बेरी से अंगूर।
but the fig tree said unto them, should i forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
अंजीर के वृक्ष ने उन से कहा, क्या मैं अपने मीठेपन और अपने अच्छे अच्छे फलों को छोड़ वृक्षों का अधिकारी होकर इधर उधर डोलने को चलूं?
for each tree is known by its own fruit. for people don't gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
हर एक पेड़ अपने फल से पहचाना जाता है; क्योंकि लोग झाड़ियों से अंजीर नहीं तोड़ते, और न झड़बेरी से अंगूर।
he spake also this parable; a certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
फिर उस ने यह दृष्टान्त भी कहा, कि किसी की अंगूर की बारी में एक अंजीर का पेड़ लगा हुआ था: वह उस में फल ढूंढ़ने आया, परन्तु न पाया।
"but the fig tree said to them, 'should i leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?'
अंजीर के वृक्ष ने उन से कहा, क्या मैं अपने मीठेपन और अपने अच्छे अच्छे फलों को छोड़ वृक्षों का अधिकारी होकर इधर उधर डोलने को चलूं?