Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
m ap ko janta hn
Senast uppdaterad: 2024-03-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
m tumhare bhai ko janta hu
m tumhare bhai ko janta hu
Senast uppdaterad: 2020-11-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mai aap ko janta hu
माई आप को जनता हु
Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
mai jackyjen ko janta hu
mai jackyjen ko janta hu -
Senast uppdaterad: 2022-12-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sab ko dedo
sab ko dedo
Senast uppdaterad: 2021-03-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
kya mai aap ko janta ho ki
kya mai aap ko janta ho
Senast uppdaterad: 2018-12-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
sab ko hasana
sab ko hasana
Senast uppdaterad: 2020-06-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aisa lagta hai me aap ko janta hu
aisa lagta hai me aap ko janta hu
Senast uppdaterad: 2023-09-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aap sab ko thankyou
aap sab ko thankyou
Senast uppdaterad: 2020-07-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ma app ko janta hu app muradnagar se go
Senast uppdaterad: 2020-10-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
app sab ko eid mubarak
app sab ko eid mubarak
Senast uppdaterad: 2024-04-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
maine sab ko rok diya.
मैने सब को रोक दिया।
Senast uppdaterad: 2021-09-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
aap sab ko zaroor aana hai
aap sab ko zaroor aana hai
Senast uppdaterad: 2020-03-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
allah hum sab ko hadayat day
allah hum sab ko hadayat day
Senast uppdaterad: 2020-07-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
allah ham sab ko mehfooz rakhe
allah ham sab ko mehfooz rakhe
Senast uppdaterad: 2021-04-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bahut bahut badai ho aap sab ko
बहोत बहोत बुई हो आप सब को
Senast uppdaterad: 2020-04-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: