Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
i hug you
त
Senast uppdaterad: 2024-09-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i can hug you
मैं तुम्हें गले लगा सकता हूँ
Senast uppdaterad: 2024-06-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i wana to hug you
मैं आपको गले लगाना चाहता हूँ
Senast uppdaterad: 2020-02-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
can i hug you last time
क्या मैं आपको आखिरी बार गले लगा सकता हूं
Senast uppdaterad: 2021-08-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i'm wanna hug you
मैं तुम्हें तंग करना चाहता हूँ
Senast uppdaterad: 2024-04-13
Användningsfrekvens: 36
Kvalitet:
Referens:
i want hug you for hours
मैं आपको घंटों तक गले लगा सकता हूं
Senast uppdaterad: 2022-10-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i could hug you for hours
मैं आपको घंटों गले लगा सकता हूं
Senast uppdaterad: 2021-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i'm wanna hug you tight
मैं तुम्हें गले लगाना चाहता हूँyj
Senast uppdaterad: 2024-04-13
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:
Referens:
i wish i could hug you again
काश मैं आपको पकड़ सकता
Senast uppdaterad: 2024-02-12
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
i wish you could hug you right now
काश तुम अभी गले मिलते
Senast uppdaterad: 2020-09-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i wish i could hug you right now
काश तुम अभी गले मिलते
Senast uppdaterad: 2023-11-10
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Referens:
he would hug no illusions to his heart .
अपने मन में कोई भ्रम पालना वे पसंद नहीं करते थे ।
Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i wish i could hugs you
Senast uppdaterad: 2021-01-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i would have hugged you tighter if i have known it have was the last time i would hug you in hindi
काश मैंने पिछली बार जब मैंने तुम्हें देखा था तो मैंने तुम्हें कसकर गले लगाया था
Senast uppdaterad: 2024-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
hugs you
क्या तुम मेरे गले लगोगी
Senast uppdaterad: 2021-03-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: