Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
at the end some speeches were intermingled, but during the whole of the debate the speeches were kept separate.
verso la fine sono stati riuniti alcuni interventi, ma durante tutta la discussione gli interventi sono rimasti separati.
i myself am particularly interested in the articles that you have had regarding political life intermingled with church life all over the world.
personalmente sono molto interessata agli articoli riguardanti la vita politica mescolata alla vita della chiesa nel mondo.
illegal tapping of water supplies and questions of water access intermingled with nationalist rivalries could easily explode at any moment.
l'intreccio tra sfruttamento illegale delle risorse idriche e nazionalismi rivali dà luogo ad una situazione veramente esplosiva.
the green garden and the splendid swimming-pool are just on the outside, surrounded by vineyards intermingled with sunflower fields.
all'esterno, circondato da vigneti e campi di girasole, si trova il verde giardino con la splendida piscina.
but the sovereign debts are also totally intermingled with the private banks. that is why the bailout of a country has been in general a bailout of banks.
ma i debiti sovrani sono anche indissolubilmente legati al bilancio delle banche private; perciò il salvataggio di un paese è in realtà un piano per salvare le banche.
the pumice flung from the volcano in some past eruption still lies there by the sea, intermingled with green fields that are like a velvet carpet in the evening light.
il pumicing scagliato dal vulcano in un certo eruption passato ancora si trova là dal mare, mescolareato con i campi verdi che sono come una moquette del velluto alla luce di sera.
we also have a certain number of problems as regards homeworkers and also those working in situations that involve caring for others, because private and professional life are often intermingled in this area.
abbiamo inoltre alcuni problemi riguardanti i lavoratori a domicilio, o le situazioni di lavoro che comportino la prestazione di cure ad altre persone, in cui molto spesso vita privata e vita professionale si mescolano.
"young people no longer have morals," wrote a national education inspector at this same time. "they are intermingled with frightening licentiousness.
«la gioventù non ha più costumi, scrive a quella stessa epoca un ispettore della pubblica istruzione. È immersa in un orribile libertinaggio.
a man would be dull who did not see in sites like these, chosen for their ancient cities, the spirit of a people who looked upon the world with a clear vision, and a temper in which dignity and the life of beauty were intermingled.
un uomo sarebbe con acuto chi non ha visto in luoghi come questi, scelto per le loro città antiche, lo spirito di una gente che ha considerato il mondo con una visione libera e un temperamento in cui la dignità e l'amore della bellezza sono stati mescolareati.
maurizio fagiolo has recognized as the distinctive features of alviani’s work two elements which are always found intermingled within the artistic tradition, from the baroque to the futurism, that is, light and dynamism.
maurizio fagiolo ha rintracciato come tratti caratteristici del lavoro di alviani due elementi che si trovano sempre intrecciati nella tradizione artistica dal barocco al futurismo: la luce e il dinamismo.
2 "for they have taken some of their daughters as wives for themselves and for their sons, so that the holy race has intermingled with the peoples of the lands; indeed, the hands of the princes and the rulers have been foremost in this unfaithfulness."
9:2 ma hanno preso in moglie le loro figlie per sé e per i loro figli: così hanno profanato la stirpe santa con le popolazioni locali; anzi i capi e i magistrati sono stati i primi a darsi a questa infedeltà».