Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
seiten : 1[2]
pagine : 1
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
(100 seiten, paperback)
(100 seiten, paperback)
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
web-seiten: http://www.controvento.it
web-seiten: http://www.jonas.it
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seiten : 1 hotels in niedersachsen ( 13 )
alberghi a altopascio (1)
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seiten : 1 hotels in nordrhein-westfalen ( 0 )
alberghi a bareggio (1)
Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
by appointing simon ott, apg has acquired the services of an experienced professional: the sales expert has previously worked for such companies as ltv gelbe seiten and backslash.
con la nomina di simon ott sga si è assicurata la collaborazione di uno specialista di grande esperienza. il professionista delle vendite, infatti, ha lavorato in precedenza per ditte quali «ltv pagine gialle» e «backslash».
the 32-year-old sales manager will be looking after the company's key customers from 1 november. ott previously worked for the companies ltv gelbe seiten and backslash.
a partire dal 1° novembre il trentaduenne responsabile vendite assisterà i «clienti chiave» dell'azienda. in precedenza ott ha lavorato per ditte quali «ltv pagine gialle» e «backslash».
the second sentence should read:'.., weshalb diese hilfen'( which is why we have this aid), then 'ohne bedingungen und'( unconditionally and) should be deleted, and it continues as follows:'ohne abhängigkeit von reziproken anweisungen von seiten des geberlandes gewährt werden müssen'.( and therefore that the aid must not be dependent on the reciprocal orders from the donor countries).
qui nella seconda frase il testo dovrebbe recitare:"... e pertanto questi aiuti devono essere concessi", poi potremmo depennare le parole" senza condizioni e", ed il testo dovrebbe continuare con" senza dipendere dalle reciproche commesse da parte dei paesi donatori".