Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time.
ddut s ṣṣwab zdat wid ur numin ara s Ɛisa lmasiḥ ; faṛset tagniț, țbecciṛet awal n Ɛisa lmasiḥ.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
redeeming the time, because the days are evil.
faṛset lweqt axaṭer ussan d ixeddaɛen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to jerusalem,
mi qṛib a d-awḍen wussan i deg ara yețwarfed ɣer igenwan, sidna Ɛisa yeqsed ad iṛuḥ ɣer temdint n lquds.
and he saith unto me, seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
yenna-d daɣen : ur țeffer ara imeslayen i k-d yețțuweḥḥan di tektabt-agi, axaṭer lweqt i deg ara d-dṛun qṛib a d-yaweḍ.
and when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, this is a desert place, and now the time is far passed:
mi qṛib ad yeɣli wass, usan-d inelmaden-is nnan-as : amkan-agi yexla yerna iṛuḥ lḥal,
and many lepers were in israel in the time of eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving naaman the syrian.
llan daɣen aṭas n wid ihelken lbeṛs di tmurt n wat isṛail di zzman n nnbi ilyaceɛ , meɛna ula d yiwen deg-sen ur iḥli anagar neɛman n tmurt n surya.
and he said, take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, i am christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
yenna-yasen : ?uṛ-wat a kkun-kellxen, axaṭer aṭas ara d-yasen s yisem-iw a d inin : d nekk i d lmasiḥ ! neɣ a wen-d-inin : lweqt yewweḍ-ed ! ur ten-țțamnet ara !
and another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe.
yiwen lmelk nniḍen yeffeɣ-ed si lǧameɛ iqedsen, yețɛeggiḍ s ṣṣut ɛlayen i win yeqqimen ɣef wusigna yeqqaṛ-as : ssexdem amger-ik tmegreḍ, axaṭer yewweḍ-ed lweqt n tmegra, imi ddunit tewjed i tmegra.
and he said unto them, it is not for you to know the times or the seasons, which the father hath put in his own power.
yerra-yasen : ur țnadit ara aț-țeẓrem ayen yeɛnan lewqat d wussan i ghegga baba ṛebbi s lḥekma-ines si zik, ayagi mačči d ccɣel-nwen.
and shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation.
a kem-snegren kemm d warraw-im, ur țțaǧan deg-m azṛu ɣef wayeḍ ; axaṭer ur teɛqileḍ ara usan i deg i d-yusa leslak n sidi ṛebbi ɣuṛ-em.
and hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;
seg yiwen wemdan i d-ixleq akk leǧnas, yeɛmeṛ yis-sen ddunit ; yefka-yasen lewqat i tudert-nsen akk-d tilisa i tmura-nsen.
and the times of this ignorance god winked at; but now commandeth all men every where to repent:
sidi ṛebbi isemmeḥ-asen i yemdanen asmi akken ur t-ssinen ara; tura issawel-asen-d akk di mkul amkan iwakken ad beddlen tikli, a d-uɣalen ɣuṛ-es.
not many people noticed at the time, but the first version of phoenix (later renamed to firefox) was also released by mozilla community members that year with the goal of providing the best possible browsing experience to the widest possible set of people.
drus n yimdanen i yewwalan lqem amezwaru n phoenix (yettusemman sakin firefox) i d-yeffγen daγen aseggass nni s yeswi n umuddu n termit tufrint di tunigin, ayagi deqs ur t-yeẓrin ara.
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.