Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
see you later
一会儿再见
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
see you again later
再见
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
we'll see you later
我们一会儿见
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
talk to you later
我们回聊
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
see you then
到时候见
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i see you.
我看到你了
Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i'll talk to you later.
賀板
Senast uppdaterad: 2022-08-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ok, talk to you later -- bye.
好了,回头再聊,再见。
Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
see you again
再见过面
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
they can see you.
它们可以看到你。
Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i will call you later on today
εγώ θα σας καλέσει αργότερα σήμερα
Senast uppdaterad: 2010-07-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ab: i'll talk to you later.
阿瑟:我等会儿再找你。
Senast uppdaterad: 2015-10-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i want to see you
把你的照片发给我
Senast uppdaterad: 2023-03-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i will talk to you later my bride
voy a hablar con usted más tarde mi novia
Senast uppdaterad: 2010-06-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i didn't see you
我没看到你
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
i'll send a doppelgänger to you later
我一会儿再派个分身去找你
Senast uppdaterad: 1970-01-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
can i see you naked
我能看到你赤裸吗
Senast uppdaterad: 2021-01-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
we will see you there.
您认为我们应该怎么做
Senast uppdaterad: 2019-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
can't wait to see you
can’t wait to see you
Senast uppdaterad: 2022-03-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: