Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
we will doubtless maintain two amendments.
mēs nešaubīgi uzskatām, ka ir jāsaglabā divi grozījumi.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
this issue too should doubtless also be studied.
bez šaubām šī problēma tāpat būtu izskatāma.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
we have, doubtless, not even heard about many similar incidents.
mēs, protams, neesam pat dzirdējuši par daudziem līdzīgiem incidentiem.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
the european tourism portal will doubtless be very useful here, particularly if:
Šajā saistībā īpaši noderīgs varētu būt eiropas tūrisma portāls, ja tas atbilstu šādiem priekšnoteikumiem:
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and when they get home they will doubtless continue the fight against extremism in europe.
un kad viņi nokļūs atpakaļ mājās, tad viņi nešaubīgi turpinās cīņu pret ekstrēmismu eiropā.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
the european tourism portal will doubtless prove to be very useful here, particularly if:
bez šaubām, ļoti noderīgs varētu izrādīties eiropas tūrisma portāls, īpaši, ja:
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
it is not expedient for me doubtless to glory. i will come to visions and revelations of the lord.
ja jau jālielās (lai gan tas nepieklājas), tad es pāriešu uz kunga parādībām un atklāsmēm.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
members of the council have expressed their views on this matter and doubtless will have more to say in the days ahead.
padomes locekļi ir izteikuši savus viedokļus šajā jautājumā un tuvākajā laikā noteikti turpinās par to runāt.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
the summit has been held and has doubtless achieved many successes, the first success being that it was actually held.
sammits notika, un nav šaubu, ka tas guva daudzus panākumus, no kuriem viens ir tas, ka sammits tiešām notika.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
although this communication deals expressly with manufacturing, the principle doubtless applies likewise to all other sectors of the economy.
Šajā paziņojumā gan ir runa vienīgi par pārstrādājošo rūpniecību, taču pamatprincips, bez šaubām, tāpat attiecas arī uz visām pārējām tautsaimniecības nozarēm.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mr president, the commissioner will doubtless be aware that a couple of weeks ago the mccann family from my constituency came to the european parliament.
priekšsēdētāja kungs, komisārs noteikti būs informēts, ka pirms pāris nedēļām mccann ģimene no mana vēlēšanu apgabala ieradās eiropas parlamentā.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
there are many factors behind poor diet and obesity, although doubtless we must take the cost, availability and awareness of food into account in our assessment.
nepareizu uzturu un aptaukošanos nosaka daudzi faktori, lai arī bez šaubām savā novērtējumā mums jāņem vērā pārtikas izmaksas, pieejamība un informētība par to.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
doubtless this would ease some people's consciences in the short term, but emergency food aid is not enough to tackle a structural problem.
protams, tas īstermiņā nomierinātu dažu cilvēku sirdsapziņu, bet strukturālu problēmu nevar atrisināt vienīgi ar ārkārtas pārtikas atbalstu.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
it is doubtless true that milk for consumption in, say, estonia can be supplied more cheaply by other, more productive regions of europe than by local operators.
nav šaubu, ka, piemēram, igaunijā patērēto pienu lētāk nekā pašā igaunijā var saražot citos eiropas reģionos, kuros ražīgums ir augstāks.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
you will doubtless have noticed that during the debate on the reform treaty - the lisbon treaty - certain attempts were made to dilute the community process.
jūs, bez šaubām, būsiet pamanījuši, ka debašu laikā par reformu līgumu - lisabonas līgumu - tika izdarīti atsevišķi mēģinājumi nomelnot kopienas procesu.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
i believe that this is important information for the european parliament to have in the coming debate, and which, doubtless, jacques de larosière's group will examine thereafter.
es uzskatu, ka tā ir svarīga informācija, kurai jābūt eiropas parlamenta rīcībā nākamajās debatēs un kuru pēc tam noteikti pārbaudīs jacques de larosière grupa.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
now, they are starting to be vilified and i note that the commission endorses last weekend's u-turn by the energy ministers - though it will doubtless deny the fact.
tagad sākas to nomelnošana, un es ievēroju, ka komisija atbalsta enerģētikas ministru kraso pagriezienu uz pretējo pusi pagājušajā nedēļā - lai gan nav šaubu, ka tā to noliegs.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
(pl) mr president, commissioner, first of all i would like to congratulate the rapporteur on his excellent work, which no doubt required considerable patience, but has doubtless brought him considerable satisfaction.
(pl) priekšsēdētāja kungs, komisāres kundze! sākumā es vēlētos apsveikt referentu ar izcilo darbu, kas, bez šaubām, ne tikai prasīja ievērojamu pacietību, bet arī deva neapšaubāmu gandarījumu.
Senast uppdaterad: 2012-03-01
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: