You searched for: be judged (Engelska - Malajiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Malajiska

Info

Engelska

be judged

Malajiska

dinilai

Senast uppdaterad: 2012-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

that his endeavours will be judged,

Malajiska

dan bahawa sesungguhnya usahanya itu akan diperlihatkan (kepadanya, pada hari kiamat kelak);

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

he will be judged with an easy account

Malajiska

maka ia akan dihisab dengan cara yang mudah dan ringan,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

is it pagan laws that they wish to be judged by?

Malajiska

sesudah itu, patutkah mereka berkehendak lagi kepada hukum-hukum jahiliyah?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

they desire to be judged by the idol, although they have been commanded to disbelieve it.

Malajiska

mereka suka hendak berhakim kepada taghut, padahal mereka telah diperintahkan supaya kufur ingkar kepada taghut itu.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and for every nation is a messenger. so when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged

Malajiska

dan bagi tiap-tiap satu umat ada seorang rasul (yang diutuskan kepadanya); setelah datang rasul masing-masing (menerangkan apa yang mesti diterangkan) maka hukuman pun dijalankan di antara mereka dengan adil dan mereka tetap tidak dianiaya.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and why should they wish to be judged by you, when they have the taurat with them, in which exist the commands of allah and yet they turn away from it?

Malajiska

dan (sungguh menghairankan), bagaimana mereka meminta keputusan hukum kepadamu, padahal di sisi mereka ada kitab taurat yang mengandungi hukum allah, kemudian mereka berpaling pula sesudah itu (dari hukumanmu)?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

the earth will become bright from the light of your lord. the book of records will be presented and the prophets and witness will be summoned. all will be judged with justice and no wrong will be done to anyone.

Malajiska

dan akan bersinar terang-benderanglah bumi (hari akhirat) dengan cahaya tuhannya; dan akan diberikan kitab suratan amal (untuk dibicarakan); dan akan dibawa nabi-nabi serta saksi-saksi; dan akan dihakimi di antara mereka dengan adil, sedang mereka tidak dikurangkan balasannya sedikitpun.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

when the believers are called to god and his messenger to be judged, their only words are, "we have listened and obeyed." they will have everlasting happiness.

Malajiska

sesungguhnya perkataan yang diucapkan oleh orang-orang yang beriman ketika mereka diajak ke pada kitab allah dan sunnah rasulnya, supaya menjadi hakim memutuskan sesuatu di antara mereka, hanyalah mereka berkata: "kami dengar dan kami taat": dan mereka itulah orang-orang yang beroleh kejayaan.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

and for every nation there is a messenger. and when their messenger cometh (on the day of judgment) it will be judged between them fairly, and they will not be wronged.

Malajiska

dan bagi tiap-tiap satu umat ada seorang rasul (yang diutuskan kepadanya); setelah datang rasul masing-masing (menerangkan apa yang mesti diterangkan) maka hukuman pun dijalankan di antara mereka dengan adil dan mereka tetap tidak dianiaya.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

had every soul which had done wrong possessed everything on earth, it would offer it as a ransom. they will hide the remorse when they witness the suffering, and it will be judged between them equitably, and they will not be wronged.

Malajiska

dan pada masa itu sekiranya tiap-tiap seorang yang berlaku zalim (kepada dirinya sendiri atau kepada orang lain) itu mempunyai segala yang ada di bumi, tentulah ia rela menebus dirinya dengan semuanya itu (dari azab yang akan menimpanya); dan mereka tetap akan merasa sesal serta kecewa manakala mereka melihat azab itu; dan allah putuskan hukum di antara mereka dengan adil serta mereka tidak akan dianiaya dengan keputusan itu.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and the earth will shine bright by the light of its lord, and the book will be established, and the prophets and this noble prophet and the witnesses upon them from this nation will be brought, and it will be judged between them with the truth, and they will not be wronged.

Malajiska

dan akan bersinar terang-benderanglah bumi (hari akhirat) dengan cahaya tuhannya; dan akan diberikan kitab suratan amal (untuk dibicarakan); dan akan dibawa nabi-nabi serta saksi-saksi; dan akan dihakimi di antara mereka dengan adil, sedang mereka tidak dikurangkan balasannya sedikitpun.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and for every ummah (a community or a nation), there is a messenger; when their messenger comes, the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.

Malajiska

dan bagi tiap-tiap satu umat ada seorang rasul (yang diutuskan kepadanya); setelah datang rasul masing-masing (menerangkan apa yang mesti diterangkan) maka hukuman pun dijalankan di antara mereka dengan adil dan mereka tetap tidak dianiaya.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and the earth will shine with the light of its lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.

Malajiska

dan akan bersinar terang-benderanglah bumi (hari akhirat) dengan cahaya tuhannya; dan akan diberikan kitab suratan amal (untuk dibicarakan); dan akan dibawa nabi-nabi serta saksi-saksi; dan akan dihakimi di antara mereka dengan adil, sedang mereka tidak dikurangkan balasannya sedikitpun.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

bilingual (malay english) a person's faith cannot be judged through status status on facebook we create good status2 .. not to show we are pious or the best, but .. that is the purpose of facebook ..... maybe our good status is the reason to others to be good. insya allah .....

Malajiska

dwibahasa (malay english)iman seseorang tidak boleh dinilai melalui status status di facebook kita buat status2 yg baik.. bukan menunjukkan kita alim atau paling baik, tapi.. itulah gunanya facebook..... boleh jadi status kita yang baik itu menjadi sebab kepada orang lain untuk jadi baik. insya allah.....

Senast uppdaterad: 2021-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,800,087,212 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK