Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
when he saw it wriggling like a serpent, he turned about and fled without turning.
(ia pun mencampaknya), maka apabila ia melihat tongkatnya itu (menjadi seekor ular besar) bergerak cepat tangkas, seolah-olah seekor ular kecil, berpalinglah ia melarikan diri dan tidak menoleh lagi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
then when he saw it wriggling as though it were a serpent, he turned in flight and looked not back.
maka apabila ia melihat tongkatnya itu (menjadi seekor ular besar) bergerak cepat tangkas, seolah-olah seekor ular kecil, berpalinglah dia melarikan diri dan tidak menoleh lagi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
when he saw it wriggling like a serpent he turned his back and fled without turning (to look).
maka apabila ia melihat tongkatnya itu (menjadi seekor ular besar) bergerak cepat tangkas, seolah-olah seekor ular kecil, berpalinglah dia melarikan diri dan tidak menoleh lagi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and when he saw it wriggling as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back.
(ia pun mencampaknya), maka apabila ia melihat tongkatnya itu (menjadi seekor ular besar) bergerak cepat tangkas, seolah-olah seekor ular kecil, berpalinglah ia melarikan diri dan tidak menoleh lagi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
when he saw it wriggling, as if it were a snake, he turned his back [to flee], without looking back. ‘o moses!
maka apabila ia melihat tongkatnya itu (menjadi seekor ular besar) bergerak cepat tangkas, seolah-olah seekor ular kecil, berpalinglah dia melarikan diri dan tidak menoleh lagi.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and whosoever turneth his back to them on such a day, unless it be swerving to a fight or wriggling round to anot her company, hath surely drawn upon himself indignation from allah, and his resort is hell--an evil destination!
dan sesiapa berpaling undur dari menentang mereka pada ketika itu - kecuali ia bergerak ke arah lain (untuk menjalankan tipu muslihat) peperangan, atau hendak menyatukan diri dengan pasukan yang lain - maka sesungguhnya ia tetaplah mendapat kemurkaan dari allah, dan tempatnya ialah neraka jahanam; sedang neraka jahanam ialah seburuk-buruk tempat kembali.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: