You searched for: basket of fish (Engelska - Maori)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Maori

Info

English

basket of fish

Maori

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Maori

Info

Engelska

fill the basket of knowledge

Maori

whaowhia te kete matuaranga

Senast uppdaterad: 2021-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

my basket of knowledge your basket of knowledge together our baskets become one

Maori

na to rourou, na taku rourou ka ora ai te iwi

Senast uppdaterad: 2016-05-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

thus hath the lord god shewed unto me: and behold a basket of summer fruit.

Maori

i whakakitea ano tenei e te ariki, e ihowa, ki ahau; na, he kete hua raumati

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the lord:

Maori

me te rohi taro kotahi, me tetahi keke taro hinu, me tetahi keke angiangi i roto i te kete taro rewenakore i te aroaro o ihowa

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings.

Maori

me tetahi kete taro rewenakore, me nga keke paraoa pai i konatunatua ki te hinu, me etahi me angiangi ano hoki, hei nga mea rewenakore i pania ki te hinu, me te whakahere totokore, me nga ringihanga o aua mea

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the lord, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering.

Maori

me whakahere ano e ia te hipi toa, hei patunga mo te pai ki a ihowa, me te kete taro rewenakore: me whakahere ano e te tohunga tana whakahere totokore, me tana ringihanga

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and out of the basket of unleavened bread, that was before the lord, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:

Maori

i tangohia ano e ia i roto i te kete taro rewenakore i te aroaro o ihowa, kotahi keke rewenakore, kotahi keke taro hinu me tetahi o nga mea angiangi, a maka iho e ia ki runga ki te ngako, ki runga hoki ki te huha matau

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and moses said unto aaron and to his sons, boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as i commanded, saying, aaron and his sons shall eat it.

Maori

na ka mea a mohi ki a arona ratou ko ana tama, kohuatia te kikokiko ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga; kainga hoki ki reira me te taro i te kete o te whakatohungatanga; kia rite ki taku i whakahau ai, i mea ai, me kai e arona rat ou ko ana tama

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and he said, amos, what seest thou? and i said, a basket of summer fruit. then said the lord unto me, the end is come upon my people of israel; i will not again pass by them any more.

Maori

na ka mea ia, ko te aha te kitea ana e koe, e amoho? ano ra ko ahau, he kete hua raumati. ano ra ko ihowa ki ahau, kua tae mai te mutunga ki taku iwi, ki a iharaira: e kore ta ratou e whakarerea noatia e ahau a muri ake nei

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

and it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.

Maori

na, ko nga mea ora katoa e muimui ana, i nga wahi katoa e tae atu ai nga awa, ka ora: ka tini noa atu hoki nga ika, no te mea ka tae enei wai ki reira, a ka rongoatia nga wai o te moana, a ka ora nga mea katoa e tae atu ai te awa

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,786,547,528 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK