Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
leave it to allah.
he cheez allah pr chorde
Senast uppdaterad: 2023-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
believers, eat of the good with which we have provided you and give thanks to allah, if you really worship him.
اے اہل ایمان جو پاکیزہ چیزیں ہم نے تم کو عطا فرمائیں ہیں ان کو کھاؤ اور اگر خدا ہی کے بندے ہو تو اس (کی نعمتوں) کا شکر بھی ادا کرو
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o you who believe! eat of the good things that we have provided you with, and give thanks to allah if him it is that you serve.
اے اہل ایمان جو پاکیزہ چیزیں ہم نے تم کو عطا فرمائیں ہیں ان کو کھاؤ اور اگر خدا ہی کے بندے ہو تو اس (کی نعمتوں) کا شکر بھی ادا کرو
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he rendered thanks to allah for his bounties so that allah chose him (for his favours) and directed him to the right way.
اس (اللہ) کی نعمتوں پر شاکر تھے، اللہ نے انہیں چن (کر اپنی بارگاہ میں خاص برگزیدہ بنا) لیا اور انہیں سیدھی راہ کی طرف ہدایت فرما دی،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(muhammad), you are not insane, thanks to the bounty of your lord.
(اے حبیبِ مکرّم!) آپ اپنے رب کے فضل سے (ہرگز) دیوانے نہیں ہیں،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
therefore remember me, i will remember you. give thanks to me, and reject not me.
اب تم ہم کو یاد کرو تاکہ ہم تمہیں یاد رکھیں اور ہمارا شکریہ ادا کرو اور کفرانِ نعمت نہ کرو
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
o ye who believe! eat of the good things wherewith we have provided you, and render thanks to allah if it is (indeed) he whom ye worship.
اے اہل ایمان جو پاکیزہ چیزیں ہم نے تم کو عطا فرمائیں ہیں ان کو کھاؤ اور اگر خدا ہی کے بندے ہو تو اس (کی نعمتوں) کا شکر بھی ادا کرو
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
and allah has brought you out from the wombs of your mothers while you know nothing. and he gave you hearing, sight, and hearts that you might give thanks (to allah).
اللہ تعالیٰ نے تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹوں سے نکالا ہے کہ اس وقت تم کچھ بھی نہیں جانتے تھے، اسی نے تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائے کہ تم شکر گزاری کرو
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
it is he who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing; and he gave you hearing and sight and intelligence and affections: that ye may give thanks (to allah).
اللہ تعالیٰ نے تمہیں تمہاری ماؤں کے پیٹوں سے نکالا ہے کہ اس وقت تم کچھ بھی نہیں جانتے تھے، اسی نے تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائے کہ تم شکر گزاری کرو
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
we gave wisdom to lokman (saying): 'give thanks to allah. he who gives thanks, thanks only for himself, but whosoever is ungrateful, surely, allah is the rich, the praised'
اور بیشک ہم نے لقمان کو حکمت عطا فرمائی کہ اللہ کا شکر کر اور جو شکر کرے وہ اپنے بھلے کو شکر کرتا ہے اور جو ناشکری کرے تو بیشک اللہ بے پرواہ ہے سب خوبیاں سراہا،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
certainly we gave luqman wisdom, saying, ‘give thanks to allah; and whoever gives thanks, gives thanks only for his own sake. and whoever is ungrateful, [let him know that] allah is indeed all-sufficient, all-laudable.’
اور بیشک ہم نے لقمان کو حکمت عطا فرمائی کہ اللہ کا شکر کر اور جو شکر کرے وہ اپنے بھلے کو شکر کرتا ہے اور جو ناشکری کرے تو بیشک اللہ بے پرواہ ہے سب خوبیاں سراہا،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: