Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
yes but not now
हाँ पर अभी नहीं
Senast uppdaterad: 2021-07-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not so the worshippers
علاوہ ان نمازیوں کے
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
stay loyal but not stupid
वफादार रहो, लेकिन बेवकूफ मत बनो
Senast uppdaterad: 2023-01-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not harmful or intoxicating.
اس میں نہ کوئی درد سر ہو اور نہ ہوش و حواس گم ہونے پائیں
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
believe a snake but not a girl
سانپ پر یقین کریں لیکن ہندی میں لڑکی کا مطلب نہیں
Senast uppdaterad: 2024-06-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not so the true servants of god,
جو اُس کے خالص بندوں کے سوا دوسرے لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not the chosen servants of allah.
(ہاں) مگر اللہ کے وہ (برگزیدہ و منتخب) بندے جنہیں (نفس اور نفسانیت سے) رہائی مل چکی ہے،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not the servants of allah, the purified ones.
بجز اُن بندگان خدا کے جن کو خالص کر لیا گیا تھا
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not so the servants of allah, the purified ones.
جو اُس کے خالص بندوں کے سوا دوسرے لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not such of them as are thy bondmen single-hearted.
سوائے تیرے ان برگزیدہ بندوں کے جو (میرے اور نفس کے فریبوں سے) خلاصی پا چکے ہیں،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but not iblis: he refused to be among those who prostrated.
سوا ابلیس کے، اس نے سجدہ والوں کا ساتھ نہ مانا
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
of the people there are some who say: "we believe in allah and the last day;" but they do not (really) believe.
اور لوگوں میں سے بعض وہ (بھی) ہیں جو کہتے ہیں ہم اللہ پر اور یومِ قیامت پر ایمان لائے حالانکہ وہ (ہرگز) مومن نہیں ہیں،
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering