Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mil e quinze
mil e quinze
Senast uppdaterad: 2012-10-17
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
feito em bruxelas, em onze de maio de dois mil e doze.
feito em bruxelas, aos onze dias do mês de maio do ano de dois mil e doze.
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
feito em nice , em vinte e seis de fevereiro de dois mil e um .
feito em nice , em vinte e seis de fevereiro de dois mil e um .
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
feito em luxemburgo, em vinte e cinco de abril de dois mil e cinco.
feito no luxemburgo, em vinte e cinco de abril de dois mil e cinco.
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
(iii) acting axial forces should be limited by the mil e
(iii) a disposição do parag. 2.3.1.4(iii) é aplicável apenas ao primeiro piso dos edifícios.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
this agreement shall be drawn up in duplicate in the danish, dutch, english, finnish, french, german, greek, italian, portuguese, spanish and swedish languages, each of those texts being equally authentic.hecho en bruselas, el dieciséis de enero de dos mil cuatro./udfærdiget i bruxelles den sekstende januar to tusind og fire./geschehen zu brüssel am sechzehnten januar zweitausendundvier./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαέξι Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα./done at brussels on the sixteenth day of january in the year two thousand and four./fait à bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./fatto a bruxelles, addì sedici gennaio duemilaquattro./gedaan te brussel, de zestiende januari tweeduizendvier./feito em bruxelas, em dezasseis de janeiro de dois mil e quatro./tehty brysselissä kuudentenatoista päivänä tammikuuta vuonna kakstituhattaneljä./som skedde i bryssel den sextonde januari tjugohundrafyra.
o presente acordo é redigido em duplo exemplar, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, francesa, finlandesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos.hecho en bruselas, el dieciséis de enero de dos mil cuatro./udfærdiget i bruxelles den sekstende januar to tusind og fire./geschehen zu brüssel am sechzehnten januar zweitausendundvier./Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δεκαέξι Ιανουαρίου δύο χιλιάδες τέσσερα./done at brussels on the sixteenth day of january in the year two thousand and four./fait à bruxelles, le seize janvier deux mille quatre./fatto a bruxelles, addì sedici gennaio duemilaquattro./gedaan te brussel, de zestiende januari tweeduizendvier./feito em bruxelas, em dezasseis de janeiro de dois mil e quatro./tehty brysselissä kuudentenatoista päivänä tammikuuta vuonna kakstituhattaneljä./som skedde i bryssel den sextonde januari tjugohundrafyra.