Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
8. a heterogenous group of institutions was responsible for preparing the national reports in industrialized countries.
8. В промышленно развитых странах за подготовку национальных докладов отвечала группа, объединявшая самые различные учреждения.
11. in most developed countries, the national reports were prepared by a heterogenous group of institutions.
11. В большинстве развитых стран подготовку национальных докладов вели группы, объединявшие разнообразные учреждения.
in a heterogenous and increasingly global market for it, no one standard can be imposed unilaterally as was the case in the past.
На неоднородном и все более глобальном рынке информационных технологий уже никому невозможно, в отличие от прошлого, в одностороннем порядке навязать какой-либо стандарт.
the global society of the next century is appearing as an open, heterogenous one, rich in material potential and new developments.
Глобальное сообщество следующего столетия представляется как открытое, многообразное сообщество, богатое в материальном отношении и новыми событиями.
colonization created quite heterogenous entities resulting from negotiations on the spot that arose from exploration, military expeditions and commercial interests.
Колониализм создал довольно разнородные образования на основе спонтанных переговоров на местах в результате проведения разведки местности, военных экспедиций и наличия коммерческих интересов.
aggregate iot platform is perfectly tailored to manage heterogenous devices, and it is widely used to build the smart home by automating different household appliances.
Схема группы умных домов aggregate - это идеальная iot платформа для управления гетерогенными устройствами, она широко используется для создания умного дома за счет автоматизации различных бытовых приборов.
in 1997, an international and heterogenous informal sector task force initiated by oscal formulated and adopted a special support programme for the informal sector in africa.
В 1997 году международная целевая группа по неформальному сектору - разнородное образование, созданное по инициативе Управления, - разработала и приняла специальную программу поддержки неформального сектора в Африке.
71. the chairman said that the committee would agree that panamanian society was heterogenous in regard to its genetic composition and there was no association between genetic and social characteristics.
71. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет согласен с тем, что панамское общество является однородным по своему генетическому составу и что какие-либо связи между генетическими и социальными характеристиками отсутствуют.
this language may seem a straight-jacket for many indicators; however, it is the only way to present heterogenous indicators in a common format.
В отношении многих показателей этот язык может показаться ограничительным; однако это является единственным способом представить разнородные показатели в едином формате.
an important factor in the heterogenous experiences of developing countries in the 1990s is that starting conditions varied immensely between countries undergoing economic reform. the most important differences appear to be in the physical and human assets of the poor.
Один из важных факторов, объясняющих неоднородность опыта, пережитого развивающимися странами в 1990х годах, – чрезвычайно разнящиеся начальные условия, в которых находились предпринимающие экономические реформы страны.
as the sub-region is heterogenous in nature, comprising developing countries, transition economies and advanced market economies, it is sometimes difficult to speak of mediterranean interests per se.
Поскольку по своему характеру этот субрегион является разнородным и включает развивающиеся страны, страны с переходной экономикой и страны с развитой рыночной экономикой, иногда бывает достаточно сложно говорить об интересах Средиземноморья как такового.
such a constitution would therefore have to make clear provision for full political representation, permitting all constituent elements of south africa's heterogenous society to be represented in the future government, and ensuring that the rights of all citizens were protected.
Поэтому такая конституция должна содержать четкое положение о полном политическом представительстве, что позволит всем составным элементам южноафриканского разнородного общества быть представленными в будущем правительстве и обеспечит защиту прав всех граждан.
3. at the same time, as transition advanced at varying speed in the different countries, the region has become more heterogenous: while a group of advanced reformers are at the doorsteps of the european union, other countries are still struggling with basic systemic and structural reforms.
3. В то же время, поскольку темпы перехода являлись различными в зависимости от страны, это привело к усилению неоднородности в регионе: в то время как группа передовых реформаторов находится уже на пороге Европейского союза, другие страны все еще занимаются проведением базовых системных и структурных реформ.