Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
just then she turned up
Тут она подвернулась
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
he turned up his nose at my suggestion
Он поворотил нос от моего предложения
Senast uppdaterad: 2020-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
then, for the first time, she turned and looked at him.
И по глазам было видно, чего она ждет.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
she turned at last to look down at him with a face all freshly tanned and washed.
Ровно в полдень? Только сейчас она повернулась и обратила к нему посвежевшее, загорелое, умытое лицо.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
she turned and glared back at him, white-hot fury blinding her to anything else.
she turned and glared back at him, white-hot fury blinding her to anything else.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i frowned down my nose at him. "not in the least."
Но его условия мне не подходили.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
the girl on the right holds up her father's campaign medal, looking at him questioningly.
Девочка справа от офицера держит медаль за Крымскую кампанию, полученную её отцом, вопросительно глядя на него.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the boy gave her another push. "what’re you waiting for?" then, for the first time, she turned and looked at him.
И по глазам было видно, чего она ждет.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
i tried to look down my nose at him, not an easy thing to do when you're being carried.
Я не хочу, чтобы вы меня боялись.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
someone like you should just go to hell!" the girl glared at him as the red aura slowly travelled up her arm
Кто-то вроде тебя должен просто пойти к чёрту! - Девушка пристально смотрела на него, в это время вверх по её руке медленно поднималась красная аура
Senast uppdaterad: 2022-05-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
if you're holding a great hand and lady luck decides to go and powder her nose at showdown, don't worry because even if you lose, you win!
Если у вас на руках потрясающая комбинация, а Леди удача отвернула нос прямо на раскрытии, не волнуйтесь, вы не проиграли, вы выиграли с «Бэдбит-бонусом»!
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(she had to smile to show she saw the joke.) but she turned away immediately to princess marya borissovna, and did not once glance at him till he got up to go; then she looked at him, but evidently only because it would be uncivil not to look at a man when he is saying good-bye.
Но тотчас же она отвернулась к княгине Марье Борисовне и ни разу не взглянула на него, пока он не встал, прощаясь; тут она посмотрела на него, но, очевидно, только потому, что неучтиво не смотреть на человека, когда он кланяется.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
thank you, ma'am by langston hughes she was a large woman with a large purse that had everything in it but hammer and nails. it had a long strap, and she carried it slung across her shoulder. it was about eleven o’clock at night, and she was walking alone, when a boy ran up behind her and tried to snatch her purse. the strap broke with the single tug the boy gave it from behind. but the boy’s weight and the weight of the purse combined caused him to lose his balance so, instead of taking off full blast as he had hoped, the boy fell on his back on the sidewalk, and his legs flew up. the large woman simply turned around and kicked him right square in his blue-jeaned sitter. then she reached down, picked the boy up by his shirt front, and shook him until his teeth rattled. after that the woman said, “pick up my pocketbook, boy, and give it here.” she still held him. but she bent down enough to permit him to stoop and pick up her purse. then she said, “now ain’t you ashamed of yourself?” firmly gripped by his shirt front, the boy said, “yes’m.” the woman said, “what did you want to do it for?” the boy said, “i didn’t aim to.” she said, “you a lie!” by that time two or three people passed, stopped, turned to look, and some stood watching. “if i turn you loose, will you run?” asked the woman. “yes’m,” said the boy. “then i won’t turn you loose,” said the woman. she did not release him. “i’m very sorry, lady, i’m sorry,” whispered the boy. “um-hum! and your face is dirty. i got a great mind to wash your face for you. ain’t you got nobody home to tell you to wash your face?” “no’m,” said the boy. “then it will get washed this evening,” said the large woman starting up the street, dragging the frightened boy behind her. he looked as if he were fourteen or fifteen, frail and willow-wild, in tennis shoes and blue jeans. the woman said, “you ought to be my son. i would teach you right from wrong. least i can do right now is to wash your face. are you hungry?” “no’m,” said the being dragged boy. “i just want you to turn me loose.” “was i bothering you when i turned that corner?” asked the woman. “no’m.” “but you put yourself in contact with me,” said the woman. “if you think that that contact is not going to last awhile, you got another thought coming. when i get through with you, sir, you are going to remember mrs. luella bates washington jones.” sweat popped out on the boy’s face and he began to struggle. mrs. jones stopped, jerked him around in front of her, put a half-nelson about his neck, and continued to drag him up the street. when she got to her door, she dragged the boy inside, down a hall, and into a large kitchenette-furnished room at the rear of the house. she switched on the light and left the door open. the boy could hear other roomers laughing and talking in the large house. some of their doors were open, too, so he knew he and the woman were not alone. the woman still had him by the neck in the middle of her room. she said, “what is your name?” “roger,” answered the boy. “then, roger, you go to that sink and wash your face,” said the woman, whereupon she turned him loose — at last. roger looked at the door — looked at the woman — looked at the door — and went to the sink. let the water run until it gets warm,” she said. “here’s a clean towel.” “you gonna take me to jail?” asked the boy, bending over the sink.
Спасибо вам, сударыня, Лэнгстон Хьюз
Senast uppdaterad: 2018-11-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: